Our immediate focus has been on restoring the law and order situation. |
Самой неотложной задачей для нас в настоящее время является восстановление правопорядка. |
This issue management group would consider the development of an environmental capacity-building resource library as its immediate focus. |
Непосредственной задачей этой группы станет рассмотрение вопроса о создании справочной библиотеки по вопросам создания экологического потенциала. |
The long-term sustainability of space activities is the primary focus of the Secure World Foundation (SWF). |
Долгосрочная устойчивость космической деятельности является главной задачей Фонда "За безопасный мир" (ФБМ). |
To provide that study and clarification is a principal focus of this mandate. |
Обеспечение такого изучения и прояснения является основной задачей настоящего мандата. |
9.12 The strategic focus of this subprogramme will therefore be on strengthening inter-agency collaboration in the implementation of technical cooperation activities in support of the priorities identified in the action plans developed by the various thematic clusters. |
9.12 В силу этого стратегической задачей подпрограммы является укрепление межучрежденческого взаимодействия при осуществлении деятельности по линии технического сотрудничества в поддержку приоритетов, определенных в планах действий для различных тематических областей. |
Micro enterprise development is the main focus of the Small Business Enterprise Centre set up under the New Zealand Development Assistance program for Samoa. |
Развитие мелкого предпринимательства является основной задачей Центра мелкого предпринимательства, учрежденного в рамках Новозеландской программы содействия развитию Самоа. |
The prime focus of this process is to find some means to reintegrate at least parts of the Taliban into society and into productive activities. |
Главной задачей данного процесса является поиск любых способов вернуть, по крайней мере, какую-то часть талибов в общество и в продуктивную деятельность. |
A principal focus, identified at the first meeting, is to improve the coherence between the ICP and national work on CPIs. |
Ее основной задачей, определенной на первом совещании, является улучшение координации между ПМС и национальной деятельностью, связанной с ИПЦ. |
A multisectoral mobile team had recently been established to combat the trafficking of women and children; the focus of that team was prevention through awareness. |
Недавно была создана межсекторальная мобильная группа борьбы с торговлей женщинами и детьми, основной задачей которой является предупреждение через привлечение внимания. |
The Secretary-General points out in his report that the primary focus of the successor mission will be to ensure the security of East Timor and the viability and stability of its government structures. |
Генеральный секретарь отмечает в своем докладе, что основной задачей последующей миссии будет обеспечение безопасности Восточного Тимора и жизнеспособности и стабильности его государственных структур. |
In East Asia, where access to primary education has virtually been achieved, policy focus has shifted to a rapid progress towards universalization of secondary education. |
В Восточной Азии, где начальное образование фактически доступно всем, основной политической задачей стало достижение быстрого прогресса в целях обеспечения всеобщего среднего образования. |
Exploration of an appropriate mechanism to disburse international funds to support high-priority, collaborative research activities is also a major focus of the agenda at the ICRIS meeting. |
Еще одной важной задачей на повестке дня этого совещания является рассмотрение надлежащего механизма выделения международных финансовых средств на поддержку приоритетных совместных мероприятий по проведению исследований. |
And this, after all, must be our central focus: the individual human being. |
И именно это в конце концов должно быть нашей главной задачей, т.е. каждая отдельная личность. |
The focus of forest policy in general has been to increase economic and social benefits from the state forests and to encourage appropriate development in regions. |
Общей задачей лесной политики является увеличение экономических и социальных благ, получаемых от государственных лесов, и содействие надлежащему развитию регионов. |
Therefore, the main focus of UNIPSIL will be promoting political dialogue and national cohesion to create an enabling peaceful environment for peaceful, free and fair elections. |
Таким образом, основной задачей ОПООНМСЛ будет поощрение политического диалога и национального единства в целях создания благоприятных условий для мирных, свободных и справедливых выборов. |
Another high-level political group with the same focus is a women in leadership group advocating for health, which is led by women parliamentarians. |
Другая политическая группа высокого уровня с аналогичной задачей - женщины в борьбе за здоровый образ жизни, которой руководят женщины-парламентарии. |
In countries plagued by natural disasters such as droughts, floods or earthquakes, the main focus of these organizations is often to draw the attention of policymakers, humanitarian agencies and the general public to the needs of older persons in emergencies. |
В странах, сталкивающихся с такими стихийными бедствиями, как засухи, наводнения и землетрясения, главной задачей этих организаций часто является привлечение внимания руководящих органов, гуманитарных учреждений и общественности в целом к нуждам пожилых людей, оказавшихся в чрезвычайной ситуации. |
In response to Governing Council resolution 23/10, the normative activities of the Experimental Reimbursable Seeding Operations and the Slum Upgrading Facility were relocated to the new Urban Economy Branch, whose main focus is promoting municipal revenue enhancement through innovative revenue generating instruments. |
Во исполнение резолюции 23/10 Совета управляющих нормативные функции программы экспериментальных операций по представлению возмещаемого начального капитала и Фонда благоустройства трущоб были переданы новому Отделению городской экономики, который ставит своей основной задачей рост объема поступлений в муниципальные бюджеты с помощью инновационных механизмов генерирования доходов. |
The work of the organization does not focus specifically on the Millennium Development Goals. |
Достижение Целей развития тысячелетия не является непосредственной задачей организации. |
That is why deployment continues to be the focus both here at Headquarters and for colleagues in Darfur. |
Именно поэтому развертывание сил по-прежнему остается в центре внимания и здесь, в Центральных учреждениях, и является приоритетной задачей для наших коллег в Дарфуре. |
In short, deployment may be UNAMID's focus, but it is not the Mission's only priority. |
Если говорить кратко, то развертывание ЮНАМИД является центральной, но не единственной первоочередной задачей Миссии. |
A major focus of such an approach was on linking autonomy to mechanisms for arriving at the settlement of conflicts and solving crises. |
Центральной задачей при таком подходе является увязывание вопроса об автономии с механизмами по урегулированию конфликтов и кризисных ситуаций. |
The focus of the Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate is the development and transfer of cleaner energy-generating technologies. |
Главной задачей Азиатско-тихоокеанского партнерства в области чистого развития и климата является разработка и передача технологий по выработке более чистых видов энергии. |
The thematic fund will focus ultimately on supporting 75 countries with the greatest need. |
В конечном счете основной задачей этого тематического фонда будет оказание содействия 75 странам, испытывающим особые потребности. |
Their main focus was to provide better information in different fields, including illegal dumping. |
Центральной задачей этих НПО является предоставление более полной информации в различных сферах, включая незаконный сброс отходов. |