Английский - русский
Перевод слова Flow
Вариант перевода Приток

Примеры в контексте "Flow - Приток"

Примеры: Flow - Приток
The representative of Japan noted the continued flow of methamphetamine into his country. Предста-витель Японии отметил продолжающийся приток метамфетамина в его страну.
We want to promote the flow of people and goods, thus restoring the broken ties that bound us to each other. Мы хотим поощрять приток людей и товаров, восстанавливая тем самым нарушенные связи, которые привязывают нас друг к другу.
This flow has been going on for a long time and our country is working actively to find solutions to these conflicts. Этот приток наблюдается уже длительное время, и наша страна активно пытается найти решение этих конфликтов.
It is reported that this discrepancy is accelerating the flow of ex-combatants into Côte d'Ivoire and is threatening to become a source of instability. Сообщается, что это несоответствие ускоряет приток бывших комбатантов в Кот-д'Ивуар и угрожает стать источником нестабильности.
From this standpoint, an unobstructed and adequate flow of funds to finance exports and imports can contribute importantly to a successful transition. С этой точки зрения беспрепятственный и достаточный приток финансовых средств для финансирования экспорта и импорта может в значительной мере способствовать успешному решению задач переходного периода.
Though many African countries have undertaken structural adjustment programmes and economic reforms, the flow of FDI remains dismal. Хотя многие африканские страны осуществляют программы структурной перестройки и проводят экономические реформы, приток прямых иностранных инвестиций остается на низком уровне.
There is a need to secure a stable and predictable flow of resources to support the secretariat and joint activities by Strategy system partners. Необходимо обеспечить стабильный и предсказуемый приток ресурсов для поддержки секретариата и совместной деятельности партнеров системы Стратегии.
Achievement of goals is most likely where there is stability, effective policies, strong institutions and an adequate flow of resources. Стабильность, эффективная политика, четко отлаженная работа учреждений и надлежащий приток ресурсов повышают вероятность достижения поставленных целей.
This flow of money will result in microenterprises hiring additional labour and will thus have a multiplier effect. Такой приток финансовых средств позволит микропредприятиям нанимать дополнительную рабочую силу, и таким образом возникнет эффект мультипликации.
The developing countries have consistently argued that acceleration of development requires a steady flow of financial resources from the rest of the world. Развивающиеся страны последовательно утверждают, что для ускорения развития необходим постоянный приток финансовых ресурсов из остальной части мира.
Investments and technology must be allowed to flow freely in that region. В этот регион необходим беспрепятственный приток инвестиций и технологии.
However, private investment does not flow to regions or countries uniformly. Вместе с тем приток частного иностранного капитала неравномерно распределяется между регионами и странами.
The flow will continue as production increases within the context of improving security and the onset of the dry season. Их приток будет сохраняться с увеличением производства на фоне улучшения положения дел в области безопасности и с наступлением сухого сезона.
A second major concern pertains to the flow of small weapons in the region. Вторым предметом серьезной озабоченности является приток в регион стрелкового оружия.
The efficiency and effectiveness with which resources are used can influence the flow of ODA. Эффективность и результативность использования ресурсов могут влиять на приток официальной помощи в целях развития.
The assumption is that partnership agreements may allow for a regular flow of resources to affected country Parties according to written terms and conditions. Предполагается, что партнерские соглашения могут обеспечить регулярный приток ресурсов в затрагиваемые страны-Стороны в соответствии с письменно зафиксированными условиями.
The Security Council condemns the flow of foreign fighters into Somalia. Совет Безопасности осуждает приток в Сомали иностранных боевиков.
We now have over 90,000 refugees, and the flow continues. Сейчас там насчитывается свыше 90000 беженцев и приток продолжается.
He stressed that the flow of asylum-seekers required predictable and systematic management. Он подчеркнул, что приток просителей убежища требует предсказуемого и систематического управления.
The meeting will identify solutions to reducing the cost of remittances transactions and expanding future flow of remittances. Участники совещания выработают варианты решений, позволяющих снизить стоимость денежных переводов и расширить их приток в будущем.
The flow of funds into Brazil has positive ramifications for Brazil's developing commodity sector from both a trade finance and an investment perspective. Приток средств в Бразилию положительно повлиял на развивающийся сырьевой сектор Бразилии с точки зрения как финансирования торговли, так и инвестиций.
Finally and most importantly, we believe that our support for the Accord will ensure the flow of urgently needed adaptation funds. И, наконец, что важнее всего, мы считаем, что наша поддержка Соглашения позволит обеспечить приток срочно необходимых для адаптации средств.
The increase in ODA to Africa since 2004 notwithstanding, the flow continues to fall short of pledges. Несмотря на увеличение объема ОПР для Африки с 2004 года, приток средств остается ниже уровня обязательств.
Renewable freshwater resources (Internal flow + Inflow of surface and groundwaters) Возобновляемые ресурсы пресных вод (внутренний поток + приток поверхностных и подземных вод).
They are plagued by three major problems: growing indebtedness, a decreasing inflow or even reverse flow of capital, and worsening terms of trade. Их преследуют три крупных проблемы: растущая задолженность, снижающийся приток или даже отток капиталов и ухудшающиеся условия торговли.