Английский - русский
Перевод слова Flow
Вариант перевода Приток

Примеры в контексте "Flow - Приток"

Примеры: Flow - Приток
Unfortunately, the flow of returnees from the United Republic of Tanzania has nearly ceased. Приток репатриантов из Объединенной Республики Танзании, к сожалению, практически прекратился.
The massive flow of immigrants also had a significant impact on national policies. Массовый приток иммигрантов также оказал ощутимое воздействие на национальную политику.
With regard to arms control, the Heads of State and Government noted with concern the continued flow of arms into Liberia. Что касается контроля над оружием, то главы государств и правительств с обеспокоенностью отметили продолжающийся приток оружия в Либерию.
He fears that this flow of refugees, to a place only about 20 kilometres from the border, may further destabilize the situation. Он опасается, что такой приток беженцев всего лишь в 20 километрах от границы приведет к еще большей дестабилизации обстановки.
This will also allow a more consistent flow of income into the General Fund. Это позволило бы также обеспечить более постоянный приток средств в Общий фонд.
However, the flow of asylum-seekers from Africa to Brazil decreased. Однако приток ищущих убежища африканцев в Бразилию сократился.
The flow of arms into the former Yugoslavia must be halted. Приток оружия в бывшую Югославию должен быть прекращен.
Both in terms of quantity and in terms of destructive potential, the flow of armaments into the region is indeed daunting. Действительно, устрашающее зрелище представляет собой приток в регион вооружений, как в количественном отношении, так и с точки зрения его разрушительного потенциала.
UNDCP needed to be able to count on a predictable flow of resources in order to increase its efficiency and impact. МПКНСООН должна иметь возможность рассчитывать на предсказуемый приток ресурсов для того, чтобы повысить свою эффективность и влияние.
The relatively small effective flow of financial resources to the economies in transition had little impact on international interest rates. Относительно узкий реальный приток финансовых ресурсов в страны с переходной экономикой оказал мало влияния на международные процентные ставки.
The flow of Haitian nationals to the Dominican Republic was largely due to the political and economic problems in Haiti. Приток гаитянских граждан в Доминиканскую Республику в значительной степени объясняется наличием политических и экономических проблем в Гаити.
The flow of direct foreign investments has also increased considerably. Значительно увеличился приток прямых иностранных инвестиций.
These barriers reduce the flow of water, and slow run-off and erosion. Эти заграждения сокращают приток воды, замедляют слив воды и предотвращают эрозию почвы.
The flow of private capital to the emerging economies had fallen drastically in 1997 and 1998. В 1997 и 1998 годах приток иностранного капитала в развивающиеся страны резко сократился.
With the exception of 2002, in recent years the flow of resources has been steadily declining. За исключением 2002 года, в последние годы приток ресурсов неуклонно сокращался.
The flow of resources to developing countries remained a key factor in development. Приток ресурсов в развивающиеся страны остается одним из важнейших факторов развития.
The average flow of workers holding permits per day was estimated at 44,400 in 1998. Средний дневной приток работников с разрешениями, по оценкам, составлял в 1998 году порядка 44400 человек.
The unexpected massive flow of refugees back into Rwanda from eastern Zaire caused Rwanda to question publicly the rationale for the multinational force. Неожиданный массовый приток беженцев из восточной части Заира в Руанду привел к тому, что Руанда стала открыто ставить под сомнение обоснованность создания многонациональных сил.
Measures and mechanisms should be instituted to ensure an adequate net flow of financial resources to developing countries. Следует принять меры и создать механизмы, обеспечивающие адекватный чистый приток финансовых ресурсов в развивающиеся страны.
Perpetrators of these heinous acts are assisted by the illegal flow of arms. И исполнителям этих гнусных акций помогает нелегальный приток оружия.
A number of delegations were concerned that the suggested flow of capital from international markets could distort national financial markets. Некоторые делегации высказали обеспокоенность в связи с тем, что предполагаемый приток капитала с международных рынков может нарушить функционирование национальных финансовых рынков.
It is imperative that the flow of aid to the continent be stable and predictable. Необходимо, чтобы приток помощи на континент был стабильным и предсказуемым.
This has generated a constant flow of returned questionnaires to the secretariat. Она позволила обеспечить постоянный приток ответов в секретариат.
That is particularly relevant in the current global financial climate, in which the flow of international development assistance may be reduced. Это особенно актуально в условиях нынешней финансовой обстановки в мире, когда приток международной помощи в интересах развития может уменьшиться.
The continuous flow of refugees and increased insecurity along the borders have greatly disrupted the lives of our people. Постоянный приток беженцев и отсутствие безопасности вдоль границы оказывает значительное негативное влияние на жизнь людей.