Английский - русский
Перевод слова Flow
Вариант перевода Приток

Примеры в контексте "Flow - Приток"

Примеры: Flow - Приток
Initiatives in this area focus on building improved global-to-local financial instruments, mechanisms and partnership arrangements to stimulate the flow of financial resources for the upgrading and development of settlements. Инициативы в этой области нацелены на усовершенствование финансовых инструментов, механизмов и партнерских соглашений от глобального до местного уровня с целью стимулировать приток финансовых ресурсов на цели модернизации и развития населенных пунктов.
While there was an increase in the net flow of private capital to developing countries and countries in transition, ODA to agriculture has stagnated. Чистый приток частного капитала в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой увеличился; что же касается ОПР, предназначенной для развития сельского хозяйства, то в этой области никакого прогресса не наблюдалось.
That imposes a financial burden of more than $60 billion each year - an amount exceeding the entire annual flow of official development assistance to those countries. Это налагает на эти страны финансовое бремя, ежегодно превышающее 60 млрд. долл. США, и эта сумма превышает весь ежегодный приток в эти страны официальной помощи в целях развития.
On 19 March 2010, by resolution 1916 (2010), the Council condemned the continuing flow of weapons in violation of its arms embargoes on Somalia and Eritrea, and extended for 12 months the mandate of the Group monitoring those measures. 19 марта 2010 года в резолюции 1916 (2010) Совет осудил продолжающийся приток оружия в нарушение введенных им эмбарго на поставки оружия в Сомали и Эритрею и продлил на 12 месяцев мандат Группы, следящей за осуществлением этих мер.
Third, the net flow of capital is from emerging markets to the US - this is what it means to have current-account surpluses in emerging markets and a deficit in the US. В-третьих, чистый приток капитала идет с развивающихся рынков в США - именно это означает иметь положительный баланс по счету текущих операций на развивающихся рынках и дефицит в США.
The most important feature of that context is that the actual flow of Mexicans entering the US today is not much greater than the overall average figure for the Bracero Program period: around 400,000 per year. Самой важной особенностью этого контекста является то, что фактический приток мексиканцев, приезжающих в США в настоящее время, не намного больше общего среднего количества в период «Программы Брасеро»: около 400000 в год.
Low creditworthiness of many of these countries has held down the first type of private finance, while uncertain economic prospects have discouraged any large flow of the second. Низкая кредитоспособность многих из этих стран препятствовала расширению притока частных финансов первого типа, в то время как неопределенность экономических перспектив дестимулировала сколько-нибудь существенный приток частных финансов второго типа.
High volumes of foreign investment continued to flow into China as well; in the first three quarters of 1996, direct investment flows were 17 per cent higher than in the same period of 1995. По-прежнему наблюдался крупный приток капитала в Китай; за первые три квартала 1996 года приток прямых инвестиций на 17 процентов превысил показатель за аналогичный период 1995 года.
Another player might shoot fuel barrels which let even more water into the scene but also spawn floating fuel fires which are carried around with the flow and find they need to resort to underwater action. Другой игрок может расстрелять топливные баки, что может вызвать даже ещё больший приток воды в сцену, а также привести к возникновению плавающих горящих топливных пятен, которые будут разносится вокруг потоками воды, вследствие чего игроки могут решить, что лучше перейти к подводным действиям».
Some of them flow directly to Kura river, others to Araz, the largest branch of Kura and the rest directly to Caspian Sea. Одни из них впадают прямо в Куру, другие - сначала в ее крупный приток Аракс, третьи устремляются непосредственно в Каспийское море. Среднегодовой сток рек республики составляет 7,78 млрд.
While it is not possible to quantify exactly the deterrent effect that these measures may have, it is likely that the potential flow of foreign investment into the country would be significantly affected; Хотя дать точную количественную оценку вероятному сдерживающему эффекту таких мер невозможно, очевидно, что они окажут значительное влияние на потенциальный приток иностранных инвестиций в страну;
In 2009, worker remittances through formal channels totalled about $305 billion out of a total financial flow, through formal channels, of about $598 billion. В 2009 году только по официальным каналам трудящимися-мигрантами было переведено около 305 млрд. долл. США, в то время как общий приток финансовых ресурсов в развивающиеся страны, опять же по официальным каналам, составил около 598 млрд. долл. США.
Foreign capital continued to flow into China, at a volume of about $64 billion in 1997, of which about $45 billion were foreign direct investments. Продолжался приток иностранного капитала в Китай в объеме около 64 млрд. долл. США в 1997 году, из которых 45 млрд. долл. США приходилось на прямые иностранные инвестиции.
If the flow of ODA was not protected and promoted, in both quality and quantity, the MDGs, particularly the Goals relating to poverty, would not be achieved. Если приток ОПР не получит защиту и содействие, как качественно, так и количественно, то цели в области развития Декларации тысячелетия, особенно цели в области сокращения масштабов нищеты, не будут достигнуты.
Does he consider that, following the lifting of the arms embargo on Ethiopia and Eritrea, there has been any impact on the flow of arms into Somalia? Считает ли он, что отмена эмбарго на поставки оружия в отношении Эфиопии-Эритреи каким-либо образом повлияла на приток оружия в Сомали?
New regulations are constantly being introduced. It is important to analyze carefully whether the new regulations are actually needed and, if yes, to foresee and fill regulatory gaps with rules that ensure the smooth flow of savings to new and existing projects. Поскольку новое регулирование вводится постоянно, важно проводить тщательный анализ: а нужно ли на самом деле это новое регулирование, и, если да, то предвидеть и восполнять возникающие в нем пробелы нормами, которые могут гарантировать бесперебойный приток капиталов в новые и уже существующие проекты.
Since there was a net outflow of non-concessional resources from the least developed countries totalling US$ 0.6 billion, the recorded total flow of external resources to them amounted to US$ 16 billion on a net basis. В связи с чистым оттоком ресурсов, предоставляемых на коммерческих условиях, из наименее развитых стран в размере 0,6 млрд. долл. США в чистом исчислении зафиксированный общий приток внешних ресурсов в наименее развитые страны составил 16 млрд. долл. США.
One method examined the proportion of tertiary personnel migrating (migrants vs. training output calculation) while the other considered the stock and inflow of tertiary personnel (stock and flow calculation). В соответствии с одним из методов измерялась доля мигрирующих работников сферы обслуживания (число мигрантов по сравнению с числом обученных специалистов), в то время как в соответствии с другим методом подсчитывалось наличие и приток работников (подсчет наличия и притока).
Moreover, the flow of resources from the Bretton Woods institutions had become a negative one: the net outflow from developing countries to those institutions had been over $25 billion in 2006, indicating diminished reliance by many borrowing members on those institutions. Кроме того, вместо поступления средств из бреттон-вудских учреждений стал наблюдаться приток средств в них: чистый отток средств из развивающихся стран в эти учреждения в 2006 году составил более 25 млрд. долл.
The flow of electrons through the electron transport chain, from electron donors such as NADH to electron acceptors such as oxygen, is an exergonic process - it releases energy, whereas the synthesis of ATP is an endergonic process, which requires an input of energy. Переход электронов по электроно-транспортной цепи от доноров электронов (например, НАДН) к акцепторам (например, кислороду) является экзергоническим процессом: в ходе него выделяется энергия, в то время как синтез АТФ - эндергонический процесс, для него необходим приток энергии извне.
Focusing on the net capital flow component of the net transfer, table 2 shows that developing countries received an estimated $75 billion in net capital inflows in 2002, less than one half the average annual level in the mid-1990s. Что касается такого компонента чистой передачи ресурсов, как чистая передача капитала, то, как видно из таблицы 2, в 2002 году чистый приток капитала в развивающиеся страны составил, по оценкам, 75 млрд. долл.
Deployment of income and principal from the fund was able to cover the period from the cessation of production at Bougainville in 1989 to 1992, when expansion at other mines (Ok Tedi and Misima) would provide revenue flow (Auty, 1993). Использование доходов и основных активов фонда позволило благополучно преодолеть период с момента прекращения добычи в Бугенвиле в 1989 году по 1992 год, когда расширение производства на других шахтах (Ок Теди и Мисима) обеспечило постоянный приток средств (Аути, 1993 год).