Английский - русский
Перевод слова Flexibility
Вариант перевода Гибкий подход

Примеры в контексте "Flexibility - Гибкий подход"

Примеры: Flexibility - Гибкий подход
I have also been deeply impressed with the spirit of compromise and flexibility shown by all delegations during the entire session of the Committee. На меня также произвел глубокое впечатление дух компромисса и гибкий подход, проявленные всеми делегациями на протяжении всей сессии Комитета.
However, more flexibility concerning liability limits might be provided for in this case. Однако в этом случае можно было бы предусмотреть более гибкий подход к установлению пределов ответственности.
We further felt that flexibility on all themes by all members was the key to achieving tangible results. Мы также пришли к мнению о том, что гибкий подход ко всем темам со стороны всех членов является ключом к достижению ощутимых результатов.
The consultations were held in a cordial and constructive atmosphere, and delegations expressed willingness to show flexibility. Консультации проходили в сердечной и конструктивной атмосфере, а делегации проявили готовность использовать гибкий подход.
The expert from EUWA agreed with this comment, but asked for the flexibility of the draft. Эксперт от АЕШЗ согласился с этим замечанием, но предложил использовать в этом проекте гибкий подход.
The extent to which such structural flexibility is found in international agreements varies widely. Между международными соглашениями наблюдаются довольно значительные различия в том, в какой мере гибкий подход проявляется в структуре соглашения.
Such flexibility enabled the TSS system to adapt fairly quickly to the ever-changing needs for technical assistance. Такой гибкий подход позволяет системе ТВУ относительно быстро адаптироваться к постоянно меняющимся потребностям в области технической помощи.
Several members commended the Special Rapporteur on his flexibility and willingness to reconsider draft guidelines which had given rise to comments and criticism. Несколько членов Комиссии приветствовали гибкий подход Специального докладчика и его готовность пересмотреть проекты руководящих положений, по которым были высказаны комментарии и критические замечания.
Only constructive dialogue and flexibility from both sides will lead to a comprehensive and durable peace in that troubled region. Только конструктивный диалог и гибкий подход с обеих сторон приведут к всеобъемлющему и прочному миру в этом неспокойном регионе.
Some flexibility will be applied in regard to initial reports. В отношении первоначальных докладов применяется более гибкий подход.
This article provides flexibility for States Parties to conventions, which clearly fall within the scope of the E-Contracting Convention. Эта статья предусматривает гибкий подход государств-участников к конвенциям, которые явно подпадают под сферу применения конвенции об электронных договорах.
Regarding Rule 4 relating to documentation, CLCCR recommended flexibility particularly with regard to working on informal documents which were usually not available in all three working languages. В отношении правила 4, касающегося документации, ККПКП рекомендовал гибкий подход, особенно применительно к работе с неофициальными документами, которые как правило имеются не на всех трех рабочих языках.
Such flexibility could involve exemptions that would allow parties to make the transition away from mercury use over time. Такой гибкий подход может предусматривать льготы, которые со временем могут помочь им отказаться от использования ртути.
It was noted that the Guide explained the flexibility of the Model Law in that regard. Было отмечено, что в этой связи в Руководстве разъясняется гибкий подход Типового закона.
The view was expressed that the wording already allowed for sufficient flexibility. Было высказано мнение, что использованная формулировка уже предполагает достаточно гибкий подход.
Such flexibility in reviewing new projects will allow the Fund to focus on critical peacebuilding challenges as they arise. Такой гибкий подход к рассмотрению новых проектов позволит Фонду уделять первостепенное внимание важнейшим задачам в области миростроительства по мере их появления.
They also encouraged UNDP to build flexibility into corporate standards so as to remain adaptable at the country level. Они также призвали ПРООН внедрять гибкий подход к организационным стандартам, с тем чтобы сохранять возможности для их адаптации на страновом уровне.
He began by observing that direct budget support offered flexibility in responding to the needs and priorities of development partners. Он начал свое выступление с замечания о том, что прямая бюджетная поддержка обеспечивает гибкий подход к удовлетворению потребностей и приоритетов партнеров по развитию.
This arrangement would ensure the Registry the flexibility to accelerate or decelerate the phasing out of individual positions. Такие меры обеспечили бы гибкий подход Секретариата к вопросам ускорения или замедления постепенного упразднения индивидуальных должностей.
The Council continued to display its case-by-case flexibility, such as through the development and use of "informal informals" when needed. Совет по-прежнему демонстрирует гибкий подход к каждому конкретному случаю, например, на основе разработки и применения «неформальных» неофициальных механизмов, по мере необходимости.
Several delegations observed that countries were sovereign and had room for policy choice and flexibility. Некоторые делегации отметили, что страны обладают суверенными правами и могут свободно выбирать свою политику и гибкий подход.
The European Union had demonstrated flexibility throughout the process. Европейский союз продемонстрировал гибкий подход на протяжении всего процесса.
It would have preferred more flexibility concerning its scope and explicit language on a broad margin of appreciation. Она предпочла бы более гибкий подход в отношении сферы охвата протокола и четкую формулировку по широким рамкам дискреционных полномочий.
The General Assembly may count on our delegation's full cooperation, support and flexibility in this process. Генеральная Ассамблея может рассчитывать на полное сотрудничество нашей делегации, на ее поддержку и гибкий подход в ходе этого процесса.
However, flexibility might be given to specific parts of the guidelines to be adopted by the open-ended intergovernmental implementation review group. Однако может быть применен также и гибкий подход, в соответствии с которым отдельные части руководящих принципов могут быть приняты межправительственной группой открытого состава по обзору хода осуществления.