Английский - русский
Перевод слова Fishing
Вариант перевода Промысловых

Примеры в контексте "Fishing - Промысловых"

Примеры: Fishing - Промысловых
Authorization to fish in "new" fishing areas had not yet been granted by any Contracting Party. Ни одна из договаривающихся сторон пока еще не выдавала разрешений на ведение рыбного промысла в «новых» промысловых районах.
However, the situation of many small-scale fishing communities remains precarious, and the potential of the sector has not been fully realized. Вместе с тем положение многих мелкомасштабных промысловых общин остается тяжелым, и потенциал сектора полностью нереализован.
In the North-East Atlantic, the NEAFC "move-on" rule applied in new and existing fishing areas. В Северо-Восточной Атлантике в новых и сложившихся промысловых районах применяется правило НЕАФК о «смене позиции».
In addition, a number of States reported on national actions to manage fishing capacity. Кроме того, ряд государств сообщил о национальных мероприятиях по регулированию промысловых мощностей.
Guatemala reported on the development of a draft national programme of action for the management of fishing capacity. Гватемала сообщила о разработке проекта национальной программы действий по регулированию промысловых мощностей.
It was also working with States to reduce excess fishing capacity through reduction of vessels. Кроме того, она работает с другими государствами над сокращением избыточных промысловых мощностей путем сокращения количества судов.
IOTC reported that it had not developed specific criteria for the allocation of fishing opportunities. ИОТК сообщила, что не разрабатывала специальных критериев для распределения промысловых возможностей.
Cooperation was also important in regard to limitations on fishing opportunities and addressing the aspirations of participating developing States. Сотрудничество важно также в сфере ограничения промысловых возможностей и удовлетворения чаяний развивающихся государств.
It was emphasized that there was a need for a more equitable distribution of fishing opportunities without causing an increase in the total allowable catch. Было подчеркнуто, что необходимо достичь более справедливого распределения промысловых возможностей без увеличения общего допустимого улова.
Action is needed to improve fishing practices and to preserve fish stocks. Необходимы шаги по совершенствованию промысловых методов и сохранению рыбных запасов.
ICFA stressed that measures to manage fishing capacity were the responsibility of States. ИКФА подчеркнула, что принятие мер к регулированию промысловых мощностей - это обязанность государств.
The resources available in fisheries worldwide generate significant economic activity for many, from artisanal fishers to industrial fishing fleets. Имеющиеся рыбные ресурсы во всем мире являются источником значительной экономической активности для многих людей - от рыболовов-кустарей до коммерческих промысловых флотов.
There is now sufficient information to predict the physical effects of the majority of existing fishing practices. Сейчас имеется достаточно информации, чтобы спрогнозировать физические последствия большей части существующих промысловых методов.
The regulations would be adapted to national fisheries and aimed at the protection of VMEs from destructive fishing practices. Положения будут адаптированы к специфике национальных промыслов и направлены на защиту УМЭ от пагубных промысловых методов.
Compliance with these regulations ensured the transparency of its fishing operations in the SEAFO Convention Area. Соблюдение этих положений обеспечивает транспарентность ее промысловых операций в зоне действия Конвенции СЕАФО.
The levels of overall fishing capacity in the GFCM area were determined based on a regional plan of action considering the national and regional fishing capacity management plans and scientific advice. Уровни общих промысловых мощностей в районе ГФКМ определяются на основе регионального плана действий с учетом национальных и региональных планов по регулированию промысловых мощностей и научных рекомендаций.
It was made clear, though, that this proposal should be implemented in good faith and not used to grant fishing rights to vessels from other States, which would not have otherwise been granted fishing allocations by their original flag States. Однако было четко указано, что данное предложение должно реализовываться добросовестно и не использоваться для переуступки промысловых прав иностранным судам, которые от своих собственных государств флага промысловых квот не получили бы.
The Philippines is implementing a moratorium on the issuance of new commercial fishing vessel and gear licences as part of a precautionary approach to fisheries management. Филиппины придерживаются моратория на лицензирование новых коммерческих рыболовных судов и промысловых орудий в рамках осторожного подхода к управлению рыболовством.
Satellite vessel tracking offers an unprecedented opportunity to improve the real-time monitoring of fishing fleets and effort control. Слежение за судами с помощью космических спутников открывает беспрецедентные возможности в плане повышения качества наблюдения за рыболовными судами в реальном масштабе времени и регулирования промысловых усилий.
The measure would assist in updating records with regard to such matters as fishing gear and the details of areas fished. Эта мера будет способствовать обновлению информации по таким вопросам, как орудия лова и подробное описание промысловых районов.
Subsidies for fishing in some developed countries are still supporting excess fishing capacity. В некоторых развитых странах в результате субсидирования рыбного промысла все еще сохраняется избыток промысловых мощностей.
The sanctions include suspension of fishing licenses, confiscation of catches and fishing gear, and fines. Эти санкции включают приостановление действия промысловых лицензий, конфискацию уловов и орудий улова, а также взимание штрафов.
Most fishery administrations pay little attention to the size or composition of fleets and few actively monitor fishing equivalencies between different fishing vessels or gears. Большинство рыбохозяйственных администраций уделяет мало внимания размеру или составу флотов, и немногие из них активно следят за соответствием с рыболовной точки зрения различных видов промысловых судов или снастей.
International fishing licences were assigned specific fishing areas to prevent capacity from being transferred between areas. Обладателям международных промысловых лицензий указываются конкретные промысловые районы, чтобы предотвратить переброску мощностей с одних акваторий на другие.
The elimination of harmful fishing subsidies was identified as a condition for addressing fishing capacity. В качестве условия решения проблемы промыслового потенциала был выделен фактор ликвидации пагубных промысловых субсидий.