| Fisher was already on his way when she received his letter. | Фишер был уже в дороге, когда она получила от него письмо. |
| Everyone knows that Fisher Bloom is always on the move. | Все знают, что Фишер Блум всегда в движении. |
| Fisher Bloom must have returned here for a reason. | Фишер Блум, должно быть, вернулся не просто так. |
| When Fisher was last here in Candleford, he and I were friends. | Когда Фишер был в Кэндлфорде в прошлый раз, мы с ним были друзья. |
| Fisher, Laura told me about you and her. | Фишер, Лора рассказала мне о вас с ней. |
| Let no man say that Fisher Bloom ran away. | Не позволю никому говорить, что Фишер Блум сбежал. |
| You have no right to make fun of me, Fisher Bloom. | Ты не имеешь права высмеивать меня, Фишер Блум. |
| I am sorry I was so angry with you, Fisher. | Прости, что я была так сердита на тебя, Фишер. |
| Lord Fisher sends his regards, although I think he was rather surprised at your hasty departure from London, and without proper authorization. | Лорд Фишер прислал свои приветствия, хотя, думаю, он был удивлен вашим поспешным отъездом из Лондона без надлежащего разрешения. |
| You going all formal on me doesn't help my confidence, Detective Fisher. | Официально обращаясь ко мне, вы не вселяете в меня уверенность, детектив Фишер. |
| And Fisher wants to talk to you. | А Фишер хочет поговорить с тобой. |
| Man: Fisher, you're up. | Фишер, тебе надо увидеть это. |
| If Amy Fisher was his wife, then bang, yes. | Если бы Эми Фишер была его женой и застрелилась, то понятно. |
| Commander Major General Fisher of the Multinational Force met with Prime Minister Michel to discuss the current state of security. | Командующий Многонациональными силами генерал-майор Фишер провел встречу с премьер-министром Мишелем, в ходе которой было обсуждено сложившееся положение с точки зрения безопасности. |
| You picked a good day, Fisher. | Хороший день вы выбрали, Фишер. |
| Sir, Fisher saw you, too. | Сэр, Фишер тоже вас видел. |
| When Fisher came up, his suit was covered with a soft yellow ore that had highly unusual properties. | Когда поднялся Фишер, его костюм был покрыт мягким желтым минералом с очень необычными свойствами. |
| Fisher is sweet and patient and accepting of my confusion. | Фишер мил и терпелив, он мирится с моим замешательством. |
| Fisher... you stand outside all of this. | Фишер... Вы в стороне от всего этого. |
| Fisher, you can't ask me that. | Фишер, ты не можешь просить меня об этом. |
| I feel exhilarated when I'm with you, Fisher. | Я чувствую себя веселой, когда я с тобой, Фишер. |
| I am glad I've known you, Fisher. | Я рада, что узнала тебя, Фишер. |
| Dr. Fisher called in sick the morning she was reported missing. | Доктор Фишер отпросился с работы утром, когда ее объявили пропавшей. |
| Apparently Air Craftsman John Fisher has gone absent without leave. | Оказывается, рядовой авиации Джон Фишер ушел в самовольную отлучку. |
| We need DNA from the Fisher family. | Нам нужно ДНК от семьи Фишер. |