| My date's probably just another Fisher in worsted wool. | Мой кавалер, скорее всего, просто очередной Фишер в овечьей шкуре. |
| Fisher hypothesizes that these differences stem from differing evolutionary forces governing mate choice. | Фишер предполагает, что эти различия связаны с различными эволюционными силами, руководящими выбором супруга. |
| Fisher, your turn. | Фишер, твоя очередь. |
| Her name's Abby Fisher. | Её зовут Эбби Фишер. |
| Oliver Fisher Winchester (November 30, 1810 - December 11, 1880) was an American businessman and politician. | Оливер Фишер Винчестер (англ. Oliver Fisher Winchester 30 ноября 1810 - 11 декабря 1880) - американский предприниматель и политик. |
| We have the weapon with Mr. Fisher's fingerprints all over it, Your Honor. | У нас есть оружие с отпечатками пальцев м-ра Фишера, Ваша Честь. |
| On Christmas Eve 2000, Nathaniel Fisher Sr. (Richard Jenkins), owner of Fisher & Sons Funeral Home, is hit by a bus and killed whilst driving his brand new hearse. | В канун рождества 2000 года, в главу семьи, Натаниэля Фишера (Ричард Дженкинс), владельца похоронного бюро "Фишер и сыновья", за рулем его нового катафалка врезается автобус. |
| For example, equivalent indexes could be calculated for superlative indexes such as the Fisher and Tornqvist indexes, if desired. | Так, например, эквивалентные индексы могут быть рассчитаны по совершенным индексам, таким, как индексы Фишера и Торнквиста. |
| He handles the Fisher account. | Он управляет счетом Фишера. |
| Fisher's principle is rooted in the concept of frequency-dependent selection, though Fisher's principle is not frequency-dependent selection per se. | Принцип Фишера уходит своими корнями в концепцию частотно-зависимого отбора, хотя и не зависит от частоты отбора по существу. |
| There's a reason it didn't work out with Fisher. | Мы с Фишером не просто так расстались. |
| You said you had Fisher under surveillance. | Вы сказали, что наблюдали за Фишером. |
| I do not wish to conceal from you, Pearl... I witnessed your encounter with Fisher. | Я не хочу скрывать от вас, Перл... я стала свидетельницей вашего разговора с Фишером. |
| Don't you think I want to catch who did this to Fisher? | Ты не думаешь, что я безумно хочу поймать того, кто сделал это Фишером? |
| Agent Fisher will be fine. | С агентом Фишером все будет хорошо. |
| If is finally time for Kenny Fisher fo become the man. | Настало время Кенни Фишеру стать мужчиной. |
| You can tell Fisher that since it's Mischief Night, you are going to get me drunk. | Ты можешь сказать Фишеру, что по случаю Ночи Беспорядков ты собираешься меня напоить. |
| Fisher needs evidence, not "premonitions." | Фишеру нужны улики, а не "предчувствие". |
| My mom says I can't watch her movies anymore, now that she gave her lady gift to Eddie Fisher. | (девочка2) Мама говорит, мне больше нельзя смотреть фильмы с ней, раз она отдала свой женский дар Эдди ФИшеру. |
| According to Fisher, the portable document format (PDF) file that contained the first issue also contained a computer virus. | Согласно Фишеру (PDF)-версия первого номера журнала содержала в себе компьютерный вирус. |
| The three principal types of by-catches are: (a) species which the fisher is not licensed to catch; (b) species which are protected because of low abundance; and (c) species that are unwanted in the market place. | Имеется три основных вида прилова: а) виды, на лов которых рыбак не имеет лицензии; Ь) виды, которые охраняются из-за их низкой популяции; и с) виды, на которые нет спроса на рынке. |
| A later author who took up the story, Robert de Boron, describes the history of the Grail in ancient times, and says the first Fisher King was a man called "Bron". | Более поздний автор, Роберт де Борон, описывает историю Чаши с древних времен, и говорит, что первый Король Рыбак был человеком по имени Брон (Bron). |
| The primary exemptions to that rule were where size restrictions applied (in which case a fisher was required to return any undersized fish to the sea) or where the fish had been returned or abandoned to ensure the safety of the vessel or crew. | Основные изъятия из этой нормы - это случаи, когда применяются ограничения, связанные с размером (когда рыбак должен выпустить в море всю рыбу меньше установленного размера) или случай, когда рыба была выпущена в море или брошена из-за соображений безопасности судна или экипажа. |
| We want to ask you about Fisher. | Итак, Эш... Мы хотим спросить тебя о Фишере. |
| Tell me, what news of poor Bishop Fisher? | Скажите мне, какие новости о несчастном епископе Фишере? |
| No, actually most of the lacrosse team lives in Fisher, except for Dominick, who lives at home with his grandmother. | Нет, на самом деле, большинство из команды по лакроссу живет в Фишере, кроме Доминика, который живет дома со своей бабушкой. |
| Instead of getting mad at me, why don't you concentrate on the criminals, like Emile Fisher? | Вместо того, чтобы на меня злиться, почему бы не сконцентрироваться на преступниках, например, на Эмиле Фишере? |
| I'm talking about Emile Fisher. Released from prison two weeks ago after doing every day of his time. | Я говорю об Эмиле фишере его выпустили из тюрьмы 2 недели назад, после завершения его срока |
| Yes, we're Elliot and Estelle Fisher. | Да, мы Эллиот и Эстель Фишеры. |
| Not like Fisher, from here, like a little mouse... | А не как Фишеры - вот отсюда, как мыши. |
| And what if I am a really great fisher? | Что, если я великий рыболов? |
| When Aven Fisher is put into a graveyard from play, you may draw a card. | Когда Воздушный Рыболов попадает из игры на кладбище, вы можете взять карту. |
| December 12, 2012 - Launch of a new channel for men in high definition Hunter and Fisher HD (Russian: OxoTHиk и pыбoлoB HD). | 12 декабря 2012 года - запуск нового телеканала для мужчин в формате высокой четкости «Охотник и рыболов HD». |
| Nonetheless some affiliates have chosen not to air the show in past years including Fisher Broadcasting affiliates in Idaho. | Тем не менее, некоторые филиалы решили не транслировать прошлые показы, включая филиал Fisher Communications в Айдахо. |
| If G has a Hamiltonian cycle, then so does μ(G) (Fisher, McKenna & Boyer 1998). | Если G - гамильтонов цикл, то таким же является μ(G) (Fisher, McKenna, Boyer 1998). |
| However, despite this tremendous degree of privacy, Fisher Island is simultaneously very close to Miami and all of the big-city advantages that go along with that, including proximity to Miami International Airport for those with international travel needs. | Деловые люди, которым часто приходится совершать перелеты, оценят это по достоинству. К тому же, от Fisher Island буквально рукой подать до South Beach с его оживленной ночной жизнью, шикарными ресторанами, барами и морем веселья! |
| The island in fact is not connected to the mainland: one can only travel to Fisher Island via boat or ferry. | Если вы купите или оформите аренду апартаментов на побережье Майами, в вашем распоряжении будет частная пристань для яхт. На Fisher Island живут только избранные, включая несколько знаменитостей. |
| Fisher Island's position as an exclusive community amid the fun and energy of a vibrant resort area is without peer. | Несравненное расположение Fisher Island делает этот остров тихим и уединенным местом посреди энергичной и оживленной курортной жизни. |
| And you knew the Fisher family well, so... | И вы знали семью Фишеров, так что... |
| The Unger mortuary called to say the funeral we poached from Fisher Sons... | "Онгер". Сказали что клиент, которого они переманили у Фишеров... |
| I think I need to spend a little quality time with the fabulous Fisher boys. | Я думаю, мне пора навестить этих чудесных братьев Фишеров. |
| He's just reacting to his environment, and lately things seem a little bit unsettled in the Fisher household. | Он просто реагирует на окружение, а в последнее время в хозяйстве Фишеров не всё в порядке. |
| well, I see it's Good Neighbor Day at the Fisher house. | Вижу дом Фишеров принимает сегодня гостей. |
| We think it's miller fisher, an inflammatory process. | Мы думаем, что это синдром Миллера-Фишера, воспалительный процесс. |
| Just like you were sure it was miller fisher an hour after you were sure it was heatstroke. | Так же, как Вы были уверены, что это синдром Миллера-Фишера, через час после того, как были уверены, что это тепловой удар. |
| Have you considered miller fisher? | Вы думали по поводу Миллера-Фишера? |
| Yes, Areflexia Could mean miller fisher, But since the reflex was weak, not absent, | Да, арефлексия может указывать на синдром Миллера-Фишера, но так как рефлекс не отсутствовал, а был слабым, она ни на что не указывает. |
| Epstein-Barr gave him mono, it also gave him Miller Fisher syndrome. | Эпштейн-Барр был причиной мононуклеоза. Из-за этого же развился и синдром Миллера-Фишера. |