| Look at the central and lateral incisors, Mr. Fisher. | Посмотрите на центральные и боковые резцы, мистер Фишер. |
| Fisher now lives in the south of Scotland. | Сейчас Арчи Фишер живёт на юге Шотландии. |
| Lionel Fisher, I love your work. | Лайонел Фишер, я в восторге от вашей игры! |
| My name is Avram Fisher. | Моё имя Аврам Фишер. |
| The screenplay by Carrie Fisher is based on her 1987 semi-autobiographical novel of the same title. | Сценарий Кэрри Фишер основан на сюжете написанного ею же одноимённого полу-автобиографического романа. |
| So... How did you come to be in fisher's locked shop | И как же вы попали в закрытую мастерскую Фишера с оружием в руках? |
| A fundamental theorem, Fisher's inequality, named after the statistician Ronald Fisher, is that b >= v in any 2-design. | Фундамендальная теорема, неравенство Фишера, названное именем статистика Рональда Фишера, утверждает, что Ь >= v в любой 2-схеме. |
| Lourd is the granddaughter of actress Debbie Reynolds and singer Eddie Fisher, and the niece of Todd Fisher, Joely Fisher, and Tricia Leigh Fisher. | Она является внучкой актрисы Дебби Рейнольдс и певца Эдди Фишера, а также племянницей Тодда Фишера, Джоэли Фишер и Триши Ли Фишер. |
| For example, equivalent indexes could be calculated for superlative indexes such as the Fisher and Tornqvist indexes, if desired. | Так, например, эквивалентные индексы могут быть рассчитаны по совершенным индексам, таким, как индексы Фишера и Торнквиста. |
| Sarah Fisher, Sam's only child, has died after being hit by a drunk driver. | Сара Фишер (англ. Sarah Fisher) - дочь Сэма Фишера, сбитая пьяным водителем на дороге. |
| And we know what happened to Stephen Fisher. | И мы знаем, что произошло со Стивеном Фишером. |
| But since she's away with Fisher, you'll have to do. | Но поскольку она уехала с Фишером, я спрашиваю у тебя. |
| This theory was advocated, in particular, by Max Fisher, a writer for The Atlantic. | Подобный взгляд был представлен Максом Фишером, журналистом журнала The Atlantic. |
| Wike's law of low odd primes, a principle of design of experiments, was stated by Sir Ronald A. Fisher in 1935 but named by Edwin Wike in 1973. | Закон малых нечетных простых чисел Вике, принцип планирования экспериментов, был сформулирован сэром Рональдом А. Фишером в 1935 году, но назван Эдвином Вике в 1973 году. |
| It was first published in 1977 by astronomers R. Brent Tully and J. Richard Fisher. | Впервые была опубликована в 1977 году Ричардом Талли (англ. R. Brent Tully) и Джеймсом Фишером (J. Richard Fisher). |
| Okay, I'll have Fisher find Kim Charles. | Хорошо, я поручу Фишеру найти Ким Чарльз. |
| I should probably loop in Fisher. | Я думаю, что стоит позвонить Фишеру. |
| Should we tell Fisher we're going in? | Стоит сказать Фишеру, что мы заходим? |
| Then Fisher will have to wear it upon his shoulders! | Тогда Фишеру прийдется носить ее на плечах! |
| Your Majesty, before I deliver it, I give way to His Grace, the Most Reverend Bishop Fisher, The Bishop of Rochester. | Ваше Величество, перед тем, как огласить его, я предоставляю слово Его Светлости, Высокопреосвященству епископу Фишеру, епископу Рочестера. |
| The three principal types of by-catches are: (a) species which the fisher is not licensed to catch; (b) species which are protected because of low abundance; and (c) species that are unwanted in the market place. | Имеется три основных вида прилова: а) виды, на лов которых рыбак не имеет лицензии; Ь) виды, которые охраняются из-за их низкой популяции; и с) виды, на которые нет спроса на рынке. |
| A later author who took up the story, Robert de Boron, describes the history of the Grail in ancient times, and says the first Fisher King was a man called "Bron". | Более поздний автор, Роберт де Борон, описывает историю Чаши с древних времен, и говорит, что первый Король Рыбак был человеком по имени Брон (Bron). |
| The primary exemptions to that rule were where size restrictions applied (in which case a fisher was required to return any undersized fish to the sea) or where the fish had been returned or abandoned to ensure the safety of the vessel or crew. | Основные изъятия из этой нормы - это случаи, когда применяются ограничения, связанные с размером (когда рыбак должен выпустить в море всю рыбу меньше установленного размера) или случай, когда рыба была выпущена в море или брошена из-за соображений безопасности судна или экипажа. |
| We want to ask you about Fisher. | Итак, Эш... Мы хотим спросить тебя о Фишере. |
| Alfie, what you said about Fisher Bloom being in Candleford, how it can only mean heartbreak for our Laura. | Альфи, что ты говорил о Фишере Блуме в Кэндлфорде, о том, что это означает лишь горе для нашей Лоры. |
| Tell me, what news of poor Bishop Fisher? | Скажите мне, какие новости о несчастном епископе Фишере? |
| Instead of getting mad at me, why don't you concentrate on the criminals, like Emile Fisher? | Вместо того, чтобы на меня злиться, почему бы не сконцентрироваться на преступниках, например, на Эмиле Фишере? |
| I'm talking about Emile Fisher. Released from prison two weeks ago after doing every day of his time. | Я говорю об Эмиле фишере его выпустили из тюрьмы 2 недели назад, после завершения его срока |
| Yes, we're Elliot and Estelle Fisher. | Да, мы Эллиот и Эстель Фишеры. |
| Not like Fisher, from here, like a little mouse... | А не как Фишеры - вот отсюда, как мыши. |
| And what if I am a really great fisher? | Что, если я великий рыболов? |
| When Aven Fisher is put into a graveyard from play, you may draw a card. | Когда Воздушный Рыболов попадает из игры на кладбище, вы можете взять карту. |
| December 12, 2012 - Launch of a new channel for men in high definition Hunter and Fisher HD (Russian: OxoTHиk и pыбoлoB HD). | 12 декабря 2012 года - запуск нового телеканала для мужчин в формате высокой четкости «Охотник и рыболов HD». |
| Sponsoring institutions have included the Carnegie Endowment for International Peace, the Russian Ministry of Energy, Stanford Institute for Economic Policy Research, Renova Group, Draper Fisher Jurvetson and The Boeing Company. | Спонсорскими организациями выступают Фонд Карнеги, Министерство Энергетики Российской Федерации, Стэнфордский институт исследования экономической политики, Ренова, Draper Fisher Jurvetson и The Boeing Company. |
| For the very best in luxury and privacy, consider contacting us about one of our listed Fisher Island condos for sale. | Если роскошь и уединение - ваши приоритеты, наша компания с радостью предоставит вам список самых шикарных кондоминиумов Fisher Island, выставленных на продажу. |
| Fisher Island condos for sale are also just the briefest of boat trips away from famed Miami Beach, America's pre-eminent beach resort destination (if not the world's!). | С Fisher Island можно очень быстро добраться на лодке до знаменитого Miami Beach - превосходного пляжного курорта, одного из лучших в мире (а возможно, и лучшего!). |
| Fisher Island condos for sale - Your Luxury Island Getaway! | Fisher Island - ваш билет на остров мечты! Аренда апартаментов в Майами. |
| In a 2001 article in Newsday titled: "Miles Fisher, 'It' Boy", columnist Liz Smith referred to Fisher as "wunderkind" and "the next Tom Cruise". | В 2001 обозреватель из газеты Newsday Лиз Смит в статье "Miles Fisher, 'It' Boy" назвала актёра «вундеркиндом» и «следующим Томом Крузом». |
| Just rang the Fisher house, spoke to the son. | Я позвонил в дом Фишеров, говорил с сыном. |
| And you knew the Fisher family well, so... | И вы знали семью Фишеров, так что... |
| I think I need to spend a little quality time with the fabulous Fisher boys. | Я думаю, мне пора навестить этих чудесных братьев Фишеров. |
| He's just reacting to his environment, and lately things seem a little bit unsettled in the Fisher household. | Он просто реагирует на окружение, а в последнее время в хозяйстве Фишеров не всё в порядке. |
| well, I see it's Good Neighbor Day at the Fisher house. | Вижу дом Фишеров принимает сегодня гостей. |
| We think it's miller fisher, an inflammatory process. | Мы думаем, что это синдром Миллера-Фишера, воспалительный процесс. |
| Just like you were sure it was miller fisher an hour after you were sure it was heatstroke. | Так же, как Вы были уверены, что это синдром Миллера-Фишера, через час после того, как были уверены, что это тепловой удар. |
| Sphincter paralysis plus shocks equals Miller Fisher Syndrome. | Паралич сфинктера плюс шок - соответствует синдрому Миллера-Фишера. |
| Areflexia could mean miller fisher. | Арефлексия может указывать на синдром Миллера-Фишера. |
| It also gave him Miller Fisher syndrome. | Из-за этого же развился и синдром Миллера-Фишера. |