Английский - русский
Перевод слова Fish
Вариант перевода Рыбных

Примеры в контексте "Fish - Рыбных"

Примеры: Fish - Рыбных
Five community-based fish markets have been constructed and community management of waste has been facilitated on 16 islands. Были построены 5 общинных рыбных рынков, и на 16 островах велась работа по оказанию содействия общинам в вопросах удаления отходов.
He took pity on Charlie and scraped him off the floor with a pair of fish slices. Он пожалел Чарли и соскаблил его с пола парой рыбных лопаток.
This guy's got four fish farms up and down the coast. У этих ребят, четыре рыбных фермы, вдоль побережья.
(m) Using genetic information to trace and determine common (fish) stocks and species; м) использование генетической информации для отслеживания и определения общих (рыбных) запасов и видов;
The intention of the programme was to ensure the sustainability of fish resources for future generations while using them appropriately for the benefit of the entire region. Цель этой программы заключается в обеспечении устойчивости рыбных ресурсов в интересах будущих поколений и их надлежащего использования на благо всего региона.
In 2008, the Institute organized several policy workshops with home-based, domestic and fish workers aimed at increasing awareness of living and working conditions and needs. В 2008 году Институт организовал несколько семинаров-практикумов по вопросам политики для работников-надомников, домашних работников и работников рыбных предприятий с целью повышения осведомленности об их условиях жизни и работы и потребностях.
For feeding fish farms and for feeding chickens and all kinds of things in China. Для кормления рыбных ферм и для кормления цыплят и всяких разных вещей в Китае.
Now, it is time for fish sticks! Ну а теперь, пришло время рыбных палочек!
Concerns about fish stock sustainability will grow in developed countries, and thus proper information and training is needed, especially at the small-scale fisheries level. Поскольку в развитых странах озабоченность проблемами устойчивости рыбных запасов будет далее усиливаться, необходима соответствующая информационная и подготовительная работа, особенно на уровне мелких рыболовецких хозяйств.
As for aquatic fauna, fish varieties are found in abundance. Водная фауна также характеризуется богатством рыбных ресурсов.
The river is ideal for fishing, so there is no wonder that in Galway will find a restaurant with fish specialties every step. Река является идеальным для рыбалки, поэтому не удивительно, что в Голуэй найдете ресторан рыбных блюд на каждом шагу.
The international community continues to face the significant challenge of trying to meet increasing demands for fish as food, while ensuring the conservation and sustainable use of fishery resources. Перед международным сообществом по-прежнему стоит необходимость решения серьезной проблемы по удовлетворению растущего спроса на рыбу в качестве продукта питания при одновременном обеспечении сохранения и устойчивого использования рыбных ресурсов.
The warming of the ocean is likely to seriously affect fish habitats, which will affect the livelihoods of millions of fishermen. Потепление океана скорее всего серьезным образом отразится на среде обитания рыбных ресурсов, что скажется на экономическом существовании миллионов рыбаков.
In addition, the warming of the ocean would affect fish habitats, and thus the livelihoods of many fishermen, and environmental refugees fleeing natural disasters were an emerging problem. Кроме того, потепление океана скажется на среде обитания рыбных ресурсов и, в результате, затронет средства к существованию многих рыбаков; кроме того, новой проблемой является появление экологических беженцев, спасающихся от стихийных бедствий.
For example, the Republic of Korea expects the rise in sea-water temperature to lend to the extinction of cold-water fish in the Yellow Sea. К примеру, в Республике Корея ожидается, что повышение температуры морской воды приведет к исчезновению холодноводных рыбных популяций в Желтом море.
Illegal fishing practices not only alter the functioning of marine ecosystems, but they also threaten the extinction of fish within 40 years. Незаконный рыбный промысел не только ведет к изменениям в функционировании морских экосистем, но и чреват угрозой истощения рыбных запасов в течение следующих 40 лет.
Lack of imported inputs to agriculture and husbandry activities has affected the productivity of reservoirs by a negative impact on eutrophication which reduces algae productivity and consequently fish productivity. Нехватка ввозимых ресурсов для земледельческой и животноводческой деятельности отражается на продуктивности водоемов, оказывая пагубное влияние на процесс эвтрофикации, которое ведет к уменьшению продуктивности водорослей и, следовательно, воспроизводства рыбных запасов.
The optimal effort level, however, is responsive to changes in the economic environment, such as the market price of fish, interest rates and the costs of fishing, and is not independent of changes in fish abundance. Однако оптимальная величина промысловых усилий реагирует на перемены в экономической обстановке, такие, как колебания рыночных цен на рыбу, изменение процентных ставок и затрат на рыболовство, и зависит от изменений в численности рыбных запасов.
In addition, it was suggested that regional fishery management organizations and arrangements should use or amend their certificate of origin schemes or other means for tracking trade in fish to require the listing of the Lloyds registration number for all vessels harvesting the fish tracked by the scheme. Кроме того, было предложено, чтобы региональные рыбохозяйственные организации и договоренности использовали или модифицировали свои системы удостоверения происхождения или иные средства слежения за торговлей рыбой, с тем чтобы они предписывали указание регистрационного номера Ллойда для всех судов, ведущих промысел рыбных запасов, которые контролируются такой системой.
Those satellite tracking capabilities have also been used to track the amount of fish caught in specific fisheries and to track the migration patterns of protected species and of particularly threatened fish. Эти возможности спутникового слежения используются также для мониторинга объемов вылова конкретных рыбных запасов и для составления картины миграции охраняемых видов и рыбных запасов, находящихся под особой угрозой уничтожения.
The Kuwait specimens were obtained from fish markets; given the practices of Kuwaiti speedboat fishers, this shark can be supposed to inhabit shallow, coastal waters. Экземпляры из Кувейта были получены с рыбных рынков; учитывая особенности местного рыболовства можно предположить, что эти акулы населяют мелкие прибрежные воды.
It monitors the management and conservation of the forests, game, and fish resources while encouraging tourism and environmental protection. Органы власти следят за сохранением лесов, диких животных и рыбных ресурсов - одновременно, поощряя туризм и защиту окружающей среды.
That's right, go to the Kang Hwa Do market and write up a report on the fish shops. Съезди на рынок Кан Хва До и напиши доклад о рыбных магазинах.
Okay, my original plan was to tape together a bunch fish sticks to make you a prosthetic pair of people legs. Итак, мой изначальный план был примотать друг к другу рыбных палочек и сделать тебе из них пару человеческих ног.
played on teapots and gefilte fish. Исполняемого на заварочных чайниках и рыбных подносах.