Английский - русский
Перевод слова Fish
Вариант перевода Рыбных

Примеры в контексте "Fish - Рыбных"

Примеры: Fish - Рыбных
It consisted of about 29 ounces (820 g) of rice or barley, one half pound of biscuit, and one half pound of canned fish with spices. Они состояли из 820 г риса или ячменя, полфунта галет и полфунта рыбных консервов со специями.
This is an important initiative which is designed to promote sustainable use of the region's valuable fish resources to the benefit of both the coastal States and distant-water fishing nations. Это важная инициатива, которая направлена на содействие устойчивому использованию ценных рыбных ресурсов региона на благо как прибрежных государств, так и государств, ведущих промысел вдали от своих берегов.
For example, in the case of the accidental spill involving the Exxon Valdez, it took three years after the initial spill for the fish population of the affected areas to collapse. Например, после аварии нефтяного танкера "Эксон Вальдес" гибель рыбных популяций в районе нефтяного разлива наступила лишь спустя три года.
'I left the house about 10:30, come up the shops to buy fish fingers and chips for Ryan's tea.' Я вышла из дома в районе половины одиннадцатого, пошла в магазин купить рыбных палочек и чипсов Райану к чаю.
Welcome to our web site, which aims to introduce You company SIA"Sabiedriba IMS" - a canned fish producer! Этот сайт создан с целью познакомить Вас с предприятием ООО «Sabiedrība IMS», которое является одним из производителей рыбных консервов.
While careful design can minimize the risk, aquaponics systems can have multiple 'single points of failure' where problems such as an electrical failure or a pipe blockage can lead to a complete loss of fish stock. В то время как тщательное проектирование может свести к минимуму риски, аквапонная система может иметь несколько «точек отказа», где такие проблемы, как отказ электрооборудования или закупорка трубы, могут привести к абсолютной потере рыбных запасов.
Exports of non-traditional products such as flowers ($291 million in 2002) and canned fish ($333 million in 2002) have grown in recent years. Также страна является крупным экспортером креветок ($251 млн в 2002), цветов ($291 млн в 2002) и рыбных консервов ($333 млн в 2002).
According to Saudi Arabia, its industrial fishing fleet's offshore catch dropped precipitously and has not recovered, possibly because toxic compounds released by sunken oil continue to damage fish populations. По мнению Саудовской Аравии, объемы ее рыбных промыслов в территориальных водах резко снизились и не восстановились, вероятно, из-за продолжающегося вредного воздействия на рыбные ресурсы токсичных соединений, распространяемых погрузившейся нефтью.
Another example is the GEF/UNEP South China Sea and Gulf of Thailand project, which built on community knowledge of fish reproduction and co-management to limit gear and fishing at critical periods of life cycles in order to sustain the fisheries. Другим примером является проект ГЭФ/ЮНЕП, посвященный Южно-китайскому морю и Сиамскому заливу, который осуществляется с опорой на общинные знания о воспроизводстве рыбных ресурсов и совместном управлении в целях ограничения промысловых орудий и уловов в течение важнейших периодов жизненного цикла для поддержания запасов.
There has been extensive documentation of lost fish populations, and about 10,000 stocks of brown trout, roach, arctic char and perch have recently disappeared from Fennoscandian lakes. Имеется обширная документация о потерях в популяции рыб и свидетельства того, что в фенноскандийских реках погибло около 10000 рыбных косяков озерной форели, плотвы, арктического гольца и окуня.
In addition, some 100,000 work in processing and marketing of fish, with additional job opportunities in net-making, boatbuilding and other supporting industries. Кроме того, около 100000 работают в сфере переработки и сбыта рыбных продуктов, а многие другие заняты в сопутствующих отраслях, включая изготовление сетей, строительство лодок, и других вспомогательных отраслях.
The five module large marine ecosystem approach has developed indicators relating to productivity, fish and fisheries, pollution and ecosystem health, socio-economics and governance to facilitate analysis of ecosystem-wide changes. В рамках пятимодульного подхода к крупным морским экосистемам были разработаны показатели, характеризующие производительность, состояние рыбных ресурсов и рыбного хозяйства, загрязнение и санитарное состояние экосистем, социально-экономическую ситуацию и практику управления и облегчающие тем самым анализ изменений, которые затрагивают всю экосистему в целом.
Many of the Pacific island economies that do not have tuna processing operations never see any of the fish caught in their waters or by the vessels that are licensed by those economies to catch them. В тихоокеанских островных государствах, в которых не созданы мощности для переработки рыбы, весь объем рыбных ресурсов, вылавливаемых в их водах или лицензированными ими судами, направляется в другие страны.
These new, reliable and seaworthy designs are expected to counter the effects of the reduced availability of fish during the south-west monsoon winds, allowing shorter trips to target the available stocks. Ожидается, что эти новые и надежные суда смогут нивелировать последствия сокращения объема рыбных запасов, доступных для лова в период юго-западных муссонных ветров, и позволят сократить время, необходимое для вылова имеющихся в наличии запасов.
For example, if a kid's pushing away his dinner in disgust, just make sure it's not Gorton's fish sticks. Например, если ребенок выворачивает весь свой ужин - это отвратительно, нам надо убедиться, что там не будет рекламы рыбных палочек Гортона.
However, the position of the United States has changed, the most significant event being the amendment to the Magnuson Fishery Conservation and Management Act to include highly migratory tuna as species of fish under United States jurisdiction through its exclusive economic zone. Однако позиция Соединенных Штатов изменилась, причем наиболее значительным событием стала поправка к Закону Магнусона о сохранении и рациональном использовании рыбных запасов, в результате которой далеко мигрирующий тунец стал рассматриваться в качестве вида, находящегося под юрисдикцией Соединенных Штатов в пределах их исключительной экономической зоны.
Inland fisheries can be conserved only in a framework of basin planning where the elements needed for the survival of the fish are guaranteed, such as in-stream flow needs, channel diversity, wetland conservation etc. Обеспечить сохранение рыбного промысла во внутренних водах можно лишь в контексте планирования на уровне водосборов, гарантирующего сохранение рыбных запасов; в этой связи необходимо учитывать такие факторы, как потребности, связанные с уровнем воды в водотоках, их многообразие, сохранение водно-болотистых угодий и т.д.
The more the economy is capable of producing agricultural, fish and manufacturing products locally to meet tourist demand, the greater the multiplier effect will be, because of fewer revenue leakages into imports. Чем больше возможности для местного производства сельскохозяйственных и рыбных продуктов и товаров обрабатывающей промышленности для удовлетворения туристского спроса, тем больше будет эффект мультипликатора, поскольку на импорт товаров для удовлетворения такого спроса будет затрачиваться меньшая доля поступлений от туризма.
Replace paragraph 16 (a) by The acidification of rivers and lakes in Scandinavia, with the associated dieback of fish populations, and the forest dieback in central Europe; Текст пункта 16 а) заменить следующими словами: "подкисление рек и озер в Скандинавии с сопутствующим вымиранием рыбных популяций и гибелью лесов в центральной Европе;".
Cambodia's Tonle Sap (Great Lake), the nursery of the lower Mekong's fish stock, and Viet Nam's Mekong delta are particularly at risk from alterations in the Mekong river's unique cycle of flood and drought. Озеру Тонле Сап (Великое озеро) в Камбодже, являющемуся источником рыбных запасов нижнего течения реки Меконг, и дельте реки Меконг во Вьетнаме грозит наибольшая опасность из-за изменений в характерном для реки Меконг уникальном цикле чередующихся разливов и высыханий.
In-kind Contribution of Canned Fish Взносы натурой в виде рыбных консервов
Fish and Wildlife doesn't handle pet parrots, guys. Служба охраны рыбных ресурсов и диких животных не занимается ручными попугаями, парни.
You will need Aquadynamic Fish Attractors for the highest level fishing areas. Для рыбных мест самого высокого уровня вам понадобится Аквадинамический рыбный манок.
The mandate of the Action Plan for Fish Habitat (APFH) is based on the Fisheries Act and Canada's Green Plan. Задачи, изложенные в Плане действий по использованию рыбных ресурсов, основаны на законе о рыболовстве и канадской стратегии устойчивого развития.
In 1989 the U.S. Fish and Wildlife Service (USFWS) issued a biological opinion on endosulfan. В 1989 году Служба охраны рыбных ресурсов и дикой природы США опубликовала заключение специалистов-биологов относительно эндосульфана.