Purportedly the attack was launched in response to fire from "RSK" positions, although international observers at the scene deny such fire occurred. |
Как утверждалось, этот обстрел стал ответом на стрельбу со стороны "РСК", хотя присутствовавшие на месте международные наблюдатели отрицают, что такая стрельба действительно велась. |
While Company C was attacking Hill 174 under heavy enemy small-arms fire, his platoon received enemy fire from close range. |
Когда рота С под плотным вражеским огнём из лёгкого стрелкового оружия атаковала высоту 174 его взвод попал под вражеский обстрел с близкого расстояния. |
US artillery sent a large concentration of fire into the area, but the effect of this fire was not known. |
Американская артиллерия произвела мощный концентрированный обстрел этой области, но эффект от него остался неизвестным. |
United Nations personnel heard several strikes from aircraft, followed by artillery fire. On 30 October, UNDOF observed some 100 heavy explosions and impacts in that area, in addition to dozens of bursts of heavy machine gun fire and artillery fire. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций зафиксировали на слух несколько ударов с воздуха, за которыми последовал артиллерийский обстрел. 30 октября СООННР наблюдали около 100 сильных взрывов в этом районе, а также десятки случаев применения тяжелых пулеметов и артиллерии. |
According to OSCE, the current security environment in Kosovo is characterized by disproportionate use of force, including mortar and tank fire, by the Yugoslav authorities in response to persistent attacks and provocations by the Kosovo Albanian paramilitaries. |
Согласно ОБСЕ, нынешнее положение в области безопасности в Косово характеризуется необоснованным применением силы, включая обстрел из минометов и танков, со стороны югославских властей в ответ на непрекращающиеся нападения и провокации со стороны полувоенных формирований косовских албанцев. |
We came under heavy fire but still arrived in Gatow. |
Мы попали под сильный обстрел, но смогли посадить самолёт в Гатове. |
In the buildup to the assault on the hill known as Baby 700, Swannell and his men were pinned down under heavy enemy fire. |
Во время подготовки к нападению на возвышенность ВаЬу 700 Суоннелл и подчинённые попали под мощный обстрел врага. |
Cpl. Crump repeatedly exposed himself to deliver effective fire into the ranks of the assailants, inflicting numerous casualties. |
Капрал Крамп периодически высовывался чтобы вести эффективный обстрел по рядам атакующих, нанося им многочисленные потери. |
Our troops entered the gorge just to get under heavy fire from three different directions - that's four. |
Наши вошли в лощину и попали под ураганный обстрел одновременно на трех участках - это четыре. |
At 2100 hours the Luwayzah heights, Mlita and Jabal al-Rayhan came under artillery fire from occupation forces at the Zafatah position. |
В 21 ч. 00 м. израильские оккупационные силы произвели со своих позиций в Зафате артиллерийский обстрел высоты Лувайза, Млиты и Джабаль-аль-Райхана. |
Further, occupying forces shelled a hospital in the city and continued to fire at and prevent medical personnel from reaching and assisting the wounded. |
Помимо этого, оккупационные силы обстреливали из орудий городскую больницу и продолжали ее обстрел даже тогда, когда медицинский персонал пытался проникнуть в ее здание и оказать помощь раненым. |
It was reported to the Committee that at the Netzarim junction on 8 January 2009, a fully coordinated medical convoy led by an ICRC vehicle came under direct fire. |
Комитету стало известно о том, что 8 января 2009 года на одном из перекрестков в Нецариме под прямой обстрел попала колонна медицинских автомобилей, которая следовала за автомобилем МККК, при этом ее передвижение полностью координировалось этой организацией. |
Reinforcements from the 150th company came under heavy fire at Taoyuan! |
Подкрепление из 150-й армии попало под обстрел в Таоюань! |
The fire of the 18 bazookas plus that from machine guns and the small arms of the company inflicted very heavy casualties on the North Koreans, who desperately tried to clear the way for a push eastward to Miryang. |
Обстрел из 18 базук вместе с пулемётным огнём и стрельбой из лёгкого стрелкового оружия причинил тяжёлые потери северокорейцам, которые отчаянно пытались пробиться к востоку на Мирян. |
Furious inhabitants having treacherously fallen upon them in their quarters, our troops with aching hearts were obliged to fire a part of the town as a punishment. |
Против бешеных обывателей, которые коварно нападали на них в квартирах, они с тяжелым сердцем были вынуждены в возмездие применить обстрел части города. |
Massive artillery fire is being directed against a peaceful civilian population, including old people and children, using Grad multiple launch systems and large-calibre rocket launchers. |
Ведется массированный артиллерийский обстрел мирного населения, стариков и детей из систем залпового огня «Град», а также орудий и крупнокалиберных минометов. |
UNCMAC's key opinions are - beyond a reasonable doubt - that the artillery fire from the KPA against Yeonpyeong-Do was a hostile act against the Republic of Korea. |
Ключевые мнения ВКП КООН таковы: нет разумных сомнений в том, что совершенный КНА артиллерийский обстрел острова Йонпхёндо явился враждебным актом против Республики Корея. |
After the murder, the German sub-unit tried to leave the tenement house, but it was prevented from doing so by insurgent fire from the "Metropol" hotel building. |
После совершения преступления немецкое подразделение попыталось покинуть дом, но помешал этому повстанческий обстрел, проводимый из здания гостиницы «Метрополь» (угол Маршалковской и Золотой улиц). |
Due to a navigational mistake the tanks and the division commando unit encountered heavy fire from the old city walls and suffer ed heavy losses. |
Из-за навигационной ошибки танки и патрульное подразделение попали под массивный обстрел, который велся со стены Старого города. |
The fire control system ensures simultaneous engagement of two targets, e.g. an armored threat by the anti-tank missile, and infantry by the automatic grenade launcher. |
Система управления огнем позволяет вести одновременный обстрел двух целей, например, бронеобъекта - противотанковой ракетой и живой силы - гранатометом. |
Okay, we choose a target, drop out of FTL, and open fire before it's got a chance to respond. |
Значит, мы выбираем цель Выходим из сверхсветовой И открываем упредительный огонь, прежде чем начнется обстрел. |
Farther up the trail another North Korean machine gun fired from the right along the trail and held up the advance until US artillery fire silenced it. |
Выше по тропе колонна попала под обстрел другого северокорейского пулемёта, задержавшего продвижение, пока его не подавил огонь американской артиллерии. |
On 5 January, the hospital was attacked with intensive artillery fire, including white phosphorous shells. |
5 января на больницу обрушился шквальный артиллерийский огонь, включая обстрел снарядами, начиненными белым фосфором. |
It was planned therefore to shell point 575 which had been providing supporting fire to the defenders of point 593. |
Из-за этого был запланирован обстрел высоты 575, откуда немцы осуществляли огневую поддержку оборонявшимся на высоте 593. |
The Special Weapons Anti-Tactical Team is assembled if there is a need to respond to any major terrorism-related incident, including kidnapping, hostage taking, barricaded subjects and hostile gun fire. |
Специальная тактическая группа привлекается в случае серьезных инцидентов, связанных с терроризмом, включая похищение людей, взятие заложников, сооружение баррикад и обстрел со стороны противника. |