Английский - русский
Перевод слова Fire
Вариант перевода Костёр

Примеры в контексте "Fire - Костёр"

Примеры: Fire - Костёр
Now, at first I was a little scared, I'll admit, but he built this huge fire to show me the passion in his heart. Сейчас я, конечно, признаюсь, что была немного напугана, но он развел огроменный костёр, чтобы показать мне огонь в его сердце.
To you he's someone who swipes stuff and steals and dances around the fire like a jungle bunny, singing about how good Gypsy life is. Для Вас в принципе непоноценен тот, кто ворует, танцует по вечерам, прыгает через костёр и поёт: "Как весело быть цыганом".
The plan is for Abul to kindle a fire near you... and make you an easy target. Абул задумал развести костёр недалеко от тебя... чтобы в тебя было легко попасть.
A hunter clad in skins hastens through the wilderness, pursuing a deer; canoes paddle up the river; on the far shore can be seen a clearing with a cluster of tipis around a fire, the nucleus of the city that is to be. Одетый в шкуры охотник спешит через лесные дебри, преследуя оленя; несколько каноэ поднимаются по реке; на дальнем берегу виднеется расчищенное пространство, где группа типи окружила костёр, - здесь предстоит возникнуть сердцу города.
TH: So, when wood fire and wood chopping can be that interesting, why not knitting? ТХ: Раз уж костёр и рубка дров могут быть настолько интересны, почему не может быть вязание?
Those, who wish to escape the noise of the city life, can find here a fresh air and a tranquil rest, make a fire in the evening, or sit for a while by the fireplace. Посетители, желающие убежать от городского шума, у нас найдут безмятежный покой и свежий воздух, вечером смогут развести костёр или посидеть у камина.
He doesn't do it yet without a lighter, but I think if he saw someone do it, he might be able to do - make a fire without a lighter. Но мне кажется, что если бы он увидел, как это делает кто-то другой, у него бы тоже получилось разжечь костёр без зажигалки.
Fire's not a good idea. Костёр разжигать не стоило.
In The Hobbit, the company passes over a "stone bridge" and very soon after that spots the trolls' fire, an hour or two away. В описании месторасположения Тролличьей рощи существует противоречие: в «Хоббите» отряд проходит по «каменному мосту» и вскоре после этого видит костёр троллей в часе или двух пути от него.
An Injun dug this fire pit. Этот костёр был разведён индейцем.