| It looks like I'm going to have to find somewhere else to live. | Похоже мне придется подыскать место, где жить. |
| I could probably help you find somewhere bigger than Jay's if you want... mates rates, no strings. | Я бы наверняка смогла бы помочь вам подыскать что-то более просторное, нежели у Джея, если хотите... собью цену, без комиссионных. |
| I will... tell you what, let me know what you can find. | Я... попрошу тебя дать мне знать, что удалось подыскать. |
| We're going to have... to find Lucy some friends... so she doesn't get bored with all us old people. | Нам нужно подыскать Люси каких-то друзей а то ей скучно с нами, стариками. |
| That sucks because if Sweet Dee's out, we need to find another girl quickly. | Хреново, что Милашка Ди отпадает - нам прийдётся быстро подыскать ей замену. |
| He'd gone to London to find work and he would send money to help me escape. | Дескать, поехал в Лондон работу подыскать, чтобы заработать и вызволить меня отсюда. |
| I'm trying to find a place to park Natalie Gilbert, but it's turning out to be a lot tougher than it should. | Я пытаюсь подыскать место для Натали Гилберт, оказалось, это сложнее, чем я думал. |
| Finding the right house sitter is an art that will take more than one day To find a perfectly trustworthy loser. | Найти смотрителя за домом - это искусство, не один день уйдёт, чтобы подыскать идеально надёжного лоха. |
| We cannot find strong enough language to condemn the misguided attempt to roll back the democratic gains endorsed by the people of Burundi in the June elections. | Мы не можем подыскать достаточно сильных выражений для того, чтобы осудить совершенную обманутыми людьми попытку опрокинуть те демократические цели, которые были одобрены народом Бурунди в ходе июньских выборов. |
| A number of people occupying emergency shelters are employed full-time, seasonally, or part-time, or have other forms of income and are unable to find affordable rental accommodation. | Ряд лиц, проживающих в приютах для экстренного размещения, трудоустроены на условиях полной, сезонной или частичной занятости или имеют иные формы дохода, но они не способны подыскать себе доступное по стоимости сдаваемое в наем жилье. |
| It was also essential to find the Institute premises in New York with sufficient space for its various meetings and training courses. | Важно также подыскать для Института соответствующее помещение в Нью-Йорке, в котором было бы достаточно места для проведения его различных заседаний и учебных курсов. |
| The Legal Counsel reiterated her appeal to find a viable solution to the issue of the workload of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | Юрисконсульт вновь призвала Совещание подыскать реализуемое решение проблеме загруженности Комиссии по границам континентального шельфа. |
| Considerable efforts were made to find suitable accommodation for suicidal inmates, taking into consideration appropriate cellmates and levels of supervision and monitoring. | Предпринимаются значительные усилия для того, чтобы подыскать подходящее место для помещения таких заключенных с учетом соответствующих сокамерников и уровней наблюдения и контроля. |
| I was thinking maybe you could help me find a frame for it, and we can put it in her room for when she comes home. | Я думал, ты поможешь мне подыскать для него рамку, и мы повесим его в её комнате, когда она вернётся домой. |
| Maybe we could find a venue for this summer. | Может, мы сможем подыскать место на это лето? |
| To grant domestic workers more rights, a 100-day period of probation had been established, during which both parties could terminate the contract and the employment agency could find the worker another position. | Чтобы предоставить домработникам больше прав, был установлен испытательный срок продолжительностью 100 дней, в течение которого стороны могут расторгнуть договор и агентство по трудоустройству может подыскать работнику другое место работы. |
| He's listed with thousands of other kids, a... a needle in a bureaucratic haystack, whereas we will actively seek to find him parents. | Он будет в списке с тысячей других детей, иголка в бюрократическом стоге сена, в то время как мы активно пытаемся подыскать ему родителей. |
| Alyssa, this is April Ludgate, the single greatest human being ever, and you need to find her a job that she will love and cherish and make her life feel complete. | Алиса, это Эйприл Ладгейт, самый замечательный человек на свете, и вам нужно подыскать ей работу, которую она будет любить и ценить, и которая сделает её жизнь полноценной. |
| If the late husband's family then decided that his widow should leave the family home, it was obliged to find her a new home. | Если родственники покойного мужа решат затем, что его вдова должна покинуть этот дом, они должны подыскать ей новый дом. |
| Since you no longer find my company to your liking, we shall provide you with new lodgings. | Поскольку моё общество, тебе более не нравится придётся подыскать тебе новое жильё. |
| We will help you to find commercial premises suitable for you: office spaces, premises for shops, warehouses and industrial premises. | Мы поможем Вам подыскать подходящие для Вас коммерческие помещения: помещения для офисов, магазинов, складов и производственные помещения. |
| You think you could help me find a man? | Может, поможете подыскать мужчину и мне? |
| The Chairperson said she took it that the Committee wished to leave it to the Secretariat to find a form of words that met all the points that had been raised. | Председатель предлагает считать, что Комитет желает поручить Секретариату подыскать формулировку, отвечающую всем высказанным соображениям. |
| The accused in a criminal case has the right to state assistance in promptly assigning a lawyer, if the accused cannot find one himself. | Лицо, против которого возбуждено уголовное дело, имеет право на помощь со стороны государства в незамедлительном назначении адвоката, если оно не в состоянии подыскать себе адвоката самостоятельно. |
| However, pursuant to many provisions in the Constitution, and as part of the housing policy, Switzerland assists persons to find adequate housing and become tenants. | Вместе с тем на основании многих положений Конституции и в качестве части своей политики в области обеспечения жильем Швейцария помогает людям подыскать достаточное жилище и стать его нанимателем. |