Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Figured - Думала"

Примеры: Figured - Думала
I figured you knew that. Я думала ты знаешь.
I figured you'd be busy today. Думала, вы сегодня заняты.
I figured it was. Я так и думала.
I figured as much. Как я и думала.
I figured he was a wacko. Думала, что он ненормальный.
I figured he was playing a cash game. Я думала, что он играет
I figured you were Italian. Я думала вы итальянцы.
Well, that's what I figured. Так я и думала.
I figured because of before... Я думала, что из-за...
I figured you lived here. Так и думала, что ты здесь живёшь.
Walter, I never figured it that way. Я об этом не думала.
I figured that out. Я так и думала.
I figured you hated me. Я думала, ты меня ненавидишь.
I haven't figured that out yet. Пока не думала об этом.
Okay. I figured. Я так и думала.
That's what I figured. Так я и думала.
No, I figured we'd be using intraoperative micro-recordings to precisely locate the nucleus. Я думала, мы воспользуемся интраоперационными микрозаписями для точной локации ядра проблемы.
I kind of figured you'd be getting all dressed up, going to that wedding. Я вообще-то думала, что ты весь разоденешься чтобы пойти на эту свадьбу.
My nan always said I was special, but I just figured that's something all nans say. Моя бабуля всегда говорила, что я особенная, но я думала она, как обычно, говорит образно.
By leaking my divine inspiration to the press, You figured this entire project would implode, right? Тем, что ты сдала источник моего божественного вдохновления прессе, ты думала подорвать мой проект, да?
you know what, I figured dark meant "Moody" or "Bipolarise," worst. Да я думала, что "тьма" это, в худшем случае, "депрессия" или "вспыльчивость".
I figured that she'd just been caught doing something wrong, and now here I am getting tossed out too. Я думала, что со мной точно такого не произойдёт, а вот теперь и меня исключили.
I figured you would. Я так и думала.
I thought a professional demon-chaser like yourself would have figured it out by now. Думала, такой профессиональный охотник на демонов как ты, уже все понял.
I figured if I left, I could put this all behind me. Я думала, что если скроюсь, то это меня не коснётся.