| I figured you knew that. | Я думала ты знаешь. |
| I figured you'd be busy today. | Думала, вы сегодня заняты. |
| I figured it was. | Я так и думала. |
| I figured as much. | Как я и думала. |
| I figured he was a wacko. | Думала, что он ненормальный. |
| I figured he was playing a cash game. | Я думала, что он играет |
| I figured you were Italian. | Я думала вы итальянцы. |
| Well, that's what I figured. | Так я и думала. |
| I figured because of before... | Я думала, что из-за... |
| I figured you lived here. | Так и думала, что ты здесь живёшь. |
| Walter, I never figured it that way. | Я об этом не думала. |
| I figured that out. | Я так и думала. |
| I figured you hated me. | Я думала, ты меня ненавидишь. |
| I haven't figured that out yet. | Пока не думала об этом. |
| Okay. I figured. | Я так и думала. |
| That's what I figured. | Так я и думала. |
| No, I figured we'd be using intraoperative micro-recordings to precisely locate the nucleus. | Я думала, мы воспользуемся интраоперационными микрозаписями для точной локации ядра проблемы. |
| I kind of figured you'd be getting all dressed up, going to that wedding. | Я вообще-то думала, что ты весь разоденешься чтобы пойти на эту свадьбу. |
| My nan always said I was special, but I just figured that's something all nans say. | Моя бабуля всегда говорила, что я особенная, но я думала она, как обычно, говорит образно. |
| By leaking my divine inspiration to the press, You figured this entire project would implode, right? | Тем, что ты сдала источник моего божественного вдохновления прессе, ты думала подорвать мой проект, да? |
| you know what, I figured dark meant "Moody" or "Bipolarise," worst. | Да я думала, что "тьма" это, в худшем случае, "депрессия" или "вспыльчивость". |
| I figured that she'd just been caught doing something wrong, and now here I am getting tossed out too. | Я думала, что со мной точно такого не произойдёт, а вот теперь и меня исключили. |
| I figured you would. | Я так и думала. |
| I thought a professional demon-chaser like yourself would have figured it out by now. | Думала, такой профессиональный охотник на демонов как ты, уже все понял. |
| I figured if I left, I could put this all behind me. | Я думала, что если скроюсь, то это меня не коснётся. |