Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Figured - Думала"

Примеры: Figured - Думала
She must've figured that the two of you would be better off making your own way. Должно быть, она думала, что вам будет лучше пойти своим путем.
I figured he had a new girlfriend he wasn't ready to tell me about. Я думала, у него новая девушка, о которой он не готов говорить.
I figured I didn't have much of a chance, 'cause they don't let many Americans in, but... Я думала, у меня мало шансов, потому что они не принимают много американцев, но...
I figured finding him would be job one, but this makes me think you've got something else in mind. Я думала, что ты первым делом захочешь найти его, но судя по всему, у тебя есть кое-что ещё на уме.
Kind of figured you'd be back in your office by now. Я думала, что ты к этому времени уже будешь в своём офисе.
I figured I might have to put on some of those skis, but not in all this snow. Я думала покататься на лыжах, но не по такому снегу.
I just figured after everything that happened with Rex and Hannah that you would be hitting the classifieds. Я просто думала, что после всей той заварушки с Рексом и Ханной ты будешь искать другую работу.
I figured Inumaru would continue wiretapping you and me. Я думала, Инумару будет и дальше нас прослушивать.
But still, I figured they'd at least put up a poster saying Я думала, они хотя бы повесят плакат с надписью:
I always figured the first time I had a baby, it'd be with someone I love. Я думала, первый раз когда у меня будет ребенок, это будет с тем кого я люблю.
The first thing I do is call my mom, 'cause I figured she'd be as thrilled as I was. Первым делом я позвонила маме, потому что думала, что она тоже будет в восторге от этого.
And besides, I figured they'd... they'd still be fresh since they're not really food. И кроме того, я думала, что они останутся все еще свежими, поскольку они не совсем еда.
I mean, I figured that I would in the future, but, man, I hate it when people tell me I can't do something. То есть, я думала, что захочу в будущем, но... я ненавижу, когда люди говорят мне, что я чего-то не могу.
Well, I guess I never figured you were all in bed together like that. Что ж, никогда не думала что вы там все так повязаны.
I thought that I should help somehow, and since I'm running the daycare, I figured why not offer them free babysitting. Я думала, что могла бы как-нибудь помочь, и раз уж я заведую детским садом, я подумала, почему бы не предложить им услуги няни.
I thought about it, but I figured you'd have police looking for me up there, too. Я думала об этом, но посчитала, что полиция ищет меня и там.
I figured it would bethe last place you were, but the first placel'd find you. Я думала, что это последнее место, где ты был, и первое, где я найду тебя.
Well, I figured you'd be hungry, Я так и думала, что ты проголодаешься.
I just figured you'd have gone for someone with a little more class. Я просто думала, что ты будешь с кем-нибудь более шикарным
I figured since you thought it was okay to call my mom, you wouldn't mind me coming by your work. Но раз ты решила, что можешь звонить моей матери. то я думала, что также могу прийти к тебе на работу.
I figured Special Forces, but this kind of reach - Я думала, спецназ, но такие связи...
I figured that we would find some kind of balance, you know? Я думала, что мы найдём равновесие.
When they were training the Rangers I figured they'd emphasize infiltration and combat techniques, not language. Когда они обучали Рейнджеров я думала, они делали упор на боевые и шпионские техники, а не на лингвистику.
When you left bud's, I figured you were probably going back to Nick's place. Когда ты ушла, я думала, что ты вероятно вернешься в дом Ника.
I figured House might go back to the pills, but if he's using his cane, he's right back to where he was before. Я думала, Хаус может вернуться к таблеткам, но если он пользуется тростью, он в том же состоянии, в котором был.