Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Figured - Думала"

Примеры: Figured - Думала
But I figured that had nothing to do with me. Я думала, ко мне это не относится.
I figured you'd be with Bill. Я думала, ты останешься у Билла.
I figured if we're tracking the Trickster, I should coordinate. Я думала, что, если мы выслеживаем Трикстера, мне следует координировать.
I figured I'd catch her talking to some game developer. Я думала, что застану ее за разговором с каким-нибудь разработчиком игр.
And here I'd figured you'd forgotten all about me. А я думала ты забыл меня.
But I figured that wasn't so important. Но я думала, что это не так важно.
I figured you'd want them and I know how busy you are, so... Я думала, они будут нужны вам, и я знаю, как вы заняты, так что...
Sorry, Myrtle, but I figured it was better you than me. Прости, Миртл, я думала, что лучше это будешь ты, чем я.
You know, I always figured you gave me this job because I speak my mind. Знаете, я всегда думала, что мне дали эту должность за откровенность.
I figured you got grabbed for one of your scams. Думала тебя взяли за очередное мошенничество.
I figured you all for human. Ж: А я думала организация для людей.
I figured it'd be easier for me to steal Mike from you than her. Я думала, мне будет легче украсть Майка у тебя, чем у нее.
I figured you were in your office. Я думала, ты в офисе.
I just figured she'd be more like clone-y. Просто я думала, что она скорее будет клоном.
I figured I couldn't lose. Я думала, что так и будёт.
You're a maid everyday, I figured you needed a break. Но ты и так прислуживаешь каждый день, я думала тебе нужен перерыв.
I just figured that we'd drive him to his car in the morning after breakfast. Думала, мы отвезем его к его машине утром после завтрака.
I figured they must have bugged our office to get the intel for their attack. Я думала, они нас прослушивали, чтобы получить сведения для атаки.
I figured she'd welcome a visit even from a stranger. Я думала, она будет рада, если ее будет навещать хотя бы незнакомка.
I figured you're either on the right side of things or... Я думала ты или на правильной стороне или...
I figured I'd surprise you. Я думала, что это будет сюрприз.
I figured you'd be out chasing down Tetch. Я думала, ты будешь гоняться за Тетчем.
I figured you wouldn't want to tell me the truth. Думала ты не скажешь мне правду.
I just figured he'd be spending a little more time with his wife. Я думала, он больше времени будет проводить с женой.
I figured they were kind of a fashion statement. Я думала, это модный аксессуар.