I figured we'd all be exhausted. |
Думала, что мы все будем слишком утомлены. |
I thought you'd have figured that out by now. |
Я думала, ты уже разобрался в этом. |
I thought, maybe he's finally figured it out. |
Я думала, что ты просто решил взяться за ум. |
I figured you had figured that out. |
Я думала, что вы догадались об этом. |
I thought that since you were back, I figured... |
Я думала, раз ты вернулась... |
I always figured when the time was right, someone would throw water on her, and she'd just melt away. |
Всегда думала, что, когда придет её время, кто-нибудь выльет на неё воду и она растает. |
I guess I just figured we're a Spanish study group So we'd keep taking Spanish together. |
Я просто думала, что мы группа изучения Испанского, и будем брать Испанский вместе. |
I never would've figured you to be quite so handy with a circuitry panel. |
Я и не думала, что ты так ловко обращаешься со схемами. |
I figured you wouldn't give us the time, so I'm willing to bridge the gap myself. |
Я так и думала, что вы не дадите нам отсрочку, поэтому я сама готова компенсировать разницу. |
Well, considering the day you had yesterday, I figured you'd still be at the firehouse. |
Учитывая, что произошло вчера, я думала, ты останешься в части. |
I figured the news had trickled down to the basement by now. |
А я думала новость уже и до подвала дошла. |
I figured we might get to watch some stuff or start an I.V., but there was a mass casualty today. |
Думала, мы многое увидим, поставим капельницы, но сегодня было обрушение. |
I figured that you would, when you were ready. |
Я думала, что если бы ты хотел мне сказать, что ты не такой, как все. |
I always figured he'd take over for me when I die at my desk. |
Я так и думала, что он заменит меня, когда я сдохну за письменным столом. |
I figured I'll pick the nicest one and I'll crash there for a while. |
Я думала, что выберу самый хороший, взломаю и останусь на некоторое время. |
I figured, you know, if I caused trouble in her relationship, she'd stay out of mine. |
Я думала, ты знаешь, если бы я вызвала ее проблемы с отношениями она держится подальше от меня. |
I don't know. I figured we'd know everyone. |
Я думала, мы тут всех знаем. |
I figured you'd have me totally clocked by now. |
Я думала, ты меня в этому моменту уже засечешь. |
I guess I just... I always figured that I'd read them to my kids. |
И я всегда думала, что буду читать их своим детям. |
Sweetie thought you figured it out. |
Милый, я думала, ты догадался. |
You know, I figured it was just a pity date, but the way she looks at him... |
Знаешь, поначалу я думала, что она с ним из жалости пошла, но то, как она на него смотрит... |
I should have figured it'd be the two of you. |
Почему-то думала, что это будете вы двое. |
I figured I'd be seeing you guys here. |
Так и думала, что вы здесь появитесь, ребята. |
Call me crazy, but I figured you just decided you wanted to marry me because I was that person. |
Я, наверное, сошла с ума, раз думала, что ты решил на мне жениться, потому что это я для тебя такой человек. |
I figured I did the same thing when I told him I was 21. |
Я думала, что я делаю то же самое, когда я сказала ему, что мне 21. |