Английский - русский
Перевод слова Feeding
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Feeding - Питание"

Примеры: Feeding - Питание
In the family, the jobs and tasks attributed to women are those related to building a home and looking after children, including domestic work, the children's upbringing, their good health and the daily feeding of the family. В семье женщинам отводятся труд и задачи, относящиеся к уходу за домом и присмотром за детьми, включая домашнюю работу, воспитание детей, поддержание их надлежащего здоровья и повседневное питание семьи.
"I, 'a'... want to receive tube feeding," "Я, а, ...хочу получать питание через трубку,"
"I do not want tube feeding." "Не хочу получать питание через трубку."
"then we should not spend good hospital money feeding him, but simply catch him some flies." "тогда нам незачем тратить госпитальные деньги на его питание"... "достаточно поймать ему несколько мух".
Food security analysis was a component in 80 percent of services for governments, school feeding in 75 percent, nutrition in 60 percent, emergency preparedness and disaster risk reduction in 50 percent, and productive safety nets in 40 percent. Анализ продовольственной безопасности являлся компонентом 80 процентов услуг для правительств, школьное питание - 75 процентов, рацион питания - 60 процентов, готовность к чрезвычайным ситуациям и уменьшение опасности бедствий - 50 процентов, и системы социальной защиты, предусматривающие развитие производства, - 40 процентов.
Responsive care, including responsive/active feeding, is the starting point for children to build their capacities for participation within family, school and community, and in due course full participation as citizens. Чуткий уход, в том числе чуткое/активное питание, является отправной точкой для наращивания детьми своего потенциала участия в жизни семьи, школы и общины и, в должном порядке, полноценного гражданского участия.
JS2 noted that, despite the Government's 2010 programme of school feeding, all schools where the programme has been applied show that the meals have limited nutritional value, and lack hygiene. В СП2 было отмечено, что, несмотря на программу правительства 2010 года по обеспечению питания в школах, во всех школах, в которых была осуществлена эта программа, было отмечено, что питание имеет ограниченную питательную ценность и есть проблемы с гигиеной.
Elements of the right to food include the availability of adequate food (including through the possibility of feeding oneself from natural resources) and accessible to all individuals under the jurisdiction of a State. Элементы права на питание включают в себя наличие достаточного питания (в том числе благодаря возможности прокармливать себя за счет природных ресурсов) и его доступность для всех лиц, находящихся под юрисдикцией того или иного государства.
The programmes were adjusted to the actual specific context in order to reach also the newly vulnerable households through innovative and targeted programmes, such as school feeding, mother-and-child health and nutrition, cash transfers and food vouchers, and local food purchases. Эти программы адаптируются к реальным условиям на местах, чтобы охватить также оказавшиеся в затруднительном положении домохозяйства новаторскими и узконаправленными программами в таких областях, как организация питания в школах, здоровье и питание матерей и детей, денежные переводы и продовольственные купоны и закупки продовольствия на местах.
Products found to be "complete and balanced" by feeding trials bear the label statement "animal feeding tests using AAFCO procedures substantiate that (name of product) provides complete and balanced nutrition." На упаковке кошачьего корма, обозначенного как «полный и сбалансированный» согласно тесту на соответствие питательным качествам, будет написано следующее утверждение «тест на кормление животных согласно процедурам AAFCO показал, что (название продукта) обеспечивает полное и сбалансированное питание».
In the health sector, almost 10,000 children had been provided with therapeutic and supplementary feeding, 45 rural health centres had been rehabilitated and 850 rural health centres were being regularly supplied with drugs. В секторе здравоохранения почти 10000 детей было предоставлено лечебное и дополнительное питание, было восстановлено 45 сельских центров здравоохранения и 850 сельских центров здравоохранения на регулярной основе получали лекарственные средства.
In support of the Disaster Prevention and Preparedness Commission and the Federal Ministry of Health, WFP provides supplementary feeding, nutrition education and capacity-building for women to manage the food component. В поддержку усилий Комиссии по предупреждению бедствий и обеспечению готовности к ним и федерального министерства здравоохранения ВПП организует дополнительное питание и просветительские мероприятия по вопросам питания и обучает женщин решать вопросы обеспечения продовольствием;
Feeding and digestion are synchronized with diurnal and tidal cycles. Питание и пищеварение у двустворчатых синхронизированы с суточными и приливно-отливными ритмами.
Feeding off adoration must not satisfy a human appetite. Видимо, питание обожанием не удовлетворяет человеческий аппетит.
Feeding of children/giving of food to impoverished families. Питание детей/предоставление продуктов питания обнищалым семьям.
Feeding of children living with their mothers in prisons is also in the center of attention. В центре внимания также находится питание детей, живущих с матерями в тюрьмах.
Washington: AEI Press, 1998 pp. 28 "Feeding the Poor". Washington: AEI Press, 1998. pp. 36 Вводим талоны на питание (неопр.).
Feeding is funded from the state budget in compliance with the minimum norms of daily nutrition of prisoners, which are also approved by the Government Decision no. 609 of 29 May 2006. Питание финансируется из государственного бюджета в соответствии с минимальными нормами дневного рациона заключенных, которые также утверждены постановлением правительства Nº 609 от 29 мая 2006 года.
The logistics requirements based on the new force level cover the following areas: Financial estimates. b. Feeding. c. Transportation. d. Medical. Потребности в плане материально-технического обеспечения с учетом пересмотренной численности сил касаются следующих областей: финансовые сметы; Ь. питание; с. транспорт; d. медицинское обслуживание.
Vulnerable and School Feeding, Food for Work/Training, Mother and Child Nutrition: In Kokang Special Region of Myanmar, a well-known area for poppy cultivation until it was banned in 2002, the survival of ethnic minority has been one of the major concerns. Питание уязвимых групп населения и школьное питание, питание для трудящихся/учащихся, питание матерей и детей: в Коканге, особом районе Мьянмы, который был хорошо известен производством опиумного мака до введения запрета в 2002 году, выживание этнических меньшинств вызывает серьезную озабоченность.
If infections are occurring in the lung, it is also important to investigate the possibility of dysfunctional swallow with aspiration into the lungs (see above sections under Symptoms: Lung Disease and Symptoms: Feeding, Swallowing and Nutrition.) Если инфекционный проблемы происходят в лёгких, необходимо изучить возможность неблагополучного глотания с аспирацией в лёгкие (смотри выше подразделы Симптомы: Заболевания лёгких и Симптомы: Питание глотание и кормление).
The river has snow feeding. Река имеет снежно-дождевое питание.
They start feeding in spring. Весной они продолжают питание.
The Programme on Poverty Alleviation was adopted by government decision on 14 July 2000 and aims to ensure that children have food by establishing programmes for feeding children of vulnerable families, by: Принятая решением правительства от 14 июля 2000 года Программа снижения уровня бедности призвана обеспечить детям надлежащее питание посредством реализации программ в области питания детей из малоимущих семей, предусматривающих:
School feeding programme implemented in Afar (300 schools) and Somali (200 schools) with a special focus on girls В школах Афара (300 школ) и Сомали (200 школах) осуществляются программы по обеспечению учеников школьным питанием с особым упором на питание для девочек