The total number of children benefiting from supplementary feeding remained high at 10,000. |
Общее число детей, получающих дополнительное питание, оставалось высоким - на уровне 10000 человек. |
In nutrition, UNICEF provided supplementary feeding in Afghanistan, Burundi, Rwanda and Sierra Leone. |
В области питания ЮНИСЕФ обеспечивал дополнительное питание в Афганистане, Бурунди, Руанде и Сьерра-Леоне. |
Discriminatory feeding started as soon as the girl was born. |
Дискриминационное питание начинается, как только девочка рождается. |
The Government must take responsibility for feeding the prisoners. |
Ответственность за питание заключенных должно взять на себя правительство. |
The development of a physically healthy generation requires guaranteed, balanced and nutritious feeding, particularly for very young children. |
Для развития физически здорового поколения необходимо гарантированное, сбалансированное, полноценное питание, особенно детей раннего возраста. |
An additional 16,200 children under five receive blanket supplemental feeding each month in the Gedo region. |
Еще 16200 детей в возрасте до пяти лет получают общее дополнительное питание ежемесячно в районе Гедо. |
Supplementary feeding for pregnant and lactating mothers and children less than 5 years of age is targeted for population in pastoralist areas. |
В скотоводческих районах будет предоставляться дополнительное питание беременным женщинам и кормящим матерям, а также детям в возрасте моложе 5 лет. |
Number of persons who benefit from supplementary feeding. |
Число лиц, получающих дополнительное питание. |
Other non-governmental organisations provide supplementary feeding to malnourished children and pregnant and lactating mothers in need. |
Ряд других неправительственных организаций предоставляет дополнительное питание страдающим от недоедания детям, беременным женщинам и кормящим матерям. |
In schools, World Food Programme and other organisations provide school feeding and take home rations for girls. |
Мировая продовольственная программа и другие организации обеспечивают питание в школах и выдачу пайков девочкам. |
We have also begun to provide therapeutic feeding in various places, which we believe is making a difference. |
Мы также начали применять в различных местах лечебное питание, которое, по нашему мнению, приносит пользу. |
The program emphasized that the primary responsibility for feeding children remains with the parents. |
В программе подчеркивается, что основная ответственность за питание детей по-прежнему возлагается на родителей. |
School feeding was also instrumental to ensure the right to education and a decent standard of living. |
Школьное питание также способствует обеспечению права на образование и достойный уровень жизни. |
School feeding was initially perceived as an expensive intervention; however, that view had since changed. |
Школьное питание изначально воспринималось как дорогостоящее мероприятие, но теперь мнение изменилось. |
School feeding was seen as a main pillar of the Haitian food security programme and the reconstruction plan. |
Школьное питание рассматривается как главный компонент программы продовольственной безопасности и плана реконструкции Гаити. |
The Department for Social Action was tasked with receiving the victims into the centres, registering them, accommodating and feeding them. |
Министерству по социальным вопросам поручено обеспечивать прием пострадавших на местах, их регистрацию, размещение и питание. |
Where school feeding is most needed, however, programmes are still largely supported by external funding. |
Тем не менее в тех районах, где школьное питание особенно необходимо, соответствующие программы все еще в основном финансируются из внешних источников. |
A school feeding programme and flexible timetable is part of this intervention to encourage attendance. |
Для стимулирования посещаемости этих школ обеспечивается школьное питание и предусматривается гибкое расписание уроков. |
We are using various mechanisms, such as a capitation grant and school feeding programme, to boost enrolment. |
Мы задействуем широкий спектр механизмов, призванных увеличить охват школьным обучением, например выделяем дотации и организуем питание в школах. |
Monarchs have lifted the ban on public feeding. |
Власти сняли запрет на публичное питание. |
The log indicates that he wanted to make the feeding more efficient. |
Журнал указывает, что он искал способ сделать питание более эффективным. |
An additional 4,600 moderately malnourished children under the age of 5 and pregnant and lactating women received supplementary feeding through 36 health-care centres around the country. |
Еще 4600 детей в возрасте до пяти лет, страдающих от недоедания средней степени тяжести, а также беременные и кормящие женщины получали дополнительное питание через 36 медицинских центров на всей территории страны. |
Supplementary feeding was provided to some 10,000 refugees, focusing on reducing chronic malnutrition and anaemia for all children below the age of 5 and for lactating and pregnant women. |
Примерно 10000 беженцам предоставлялось дополнительное питание; при этом основная задача состояла в том, чтобы снизить уровень хронического недоедания и анемии среди всех детей в возрасте до пяти лет и среди кормящих и беременных женщин. |
We have custom stables, all-you-can-eat feeding stations, a full-service dragon wash... |
Здесь индивидуальные отсеки, неограниченное питание, комплексная мойка драконов |
The building of dams by Chinese garrisons in the twentieth century blocked the water from the rivers feeding in to Lop Nor and it is now primarily salt flats. |
Однако строительство плотин китайскими гарнизонами в ХХ веке перекрыло питание Лобнора речными водами, и сейчас оно в основном состоит из солончаков. |