The aim of the PCI was to assess the feasibility of creating a fund-based public - private investment vehicle to deliver affordable risk capital in support of renewable energy projects and joint venture enterprises. |
Цель ИСДИ заключается в том, чтобы оценить целесообразность создания частно-государственного инвестиционного механизма для обеспечения капитала с приемлемым риском в поддержку осуществления проектов и функционирования совместных предприятий в секторе возобновляемых источников энергии. |
There are two factors to consider in assessing the "legitimacy" of States to pursue indigenous sensitive fuel cycle technology: (1) economic feasibility; and (2) energy security. |
При оценке «законности» стремления государств приобрести свои собственные чувствительные технологии топливного цикла необходимо учитывать два фактора: 1) экономическая целесообразность; и 2) энергетическая безопасность. |
Additionally, small farmers who account for approximately 82 per cent of the total number of farmers in Jamaica, cultivate on 2 or less hectares of land which limits the feasibility of utilizing some technologies. |
Кроме того, мелкие фермеры, которые составляют приблизительно 82% от общего числа фермеров на Ямайке, обрабатывают два и менее гектаров земли, что ограничивает целесообразность применения некоторых видов техники. |
In their international cooperation with developing countries, States should consider the need, the suitability and the feasibility of strengthening the use of space-derived geospatial data, notably through the establishment of national spatial data infrastructure in those developing countries. |
В своем международном сотрудничестве с развивающимися странами государства должны учитывать необходимость, возможность и целесообразность более широкого использования космических геопространственных данных, в частности путем создания национальной инфраструктуры пространственных данных в этих развивающихся странах. |
The Protocol also requires its parties to "determine the feasibility" of banning or restricting from non-party States the import of products produced with, but not containing, controlled substances. |
Протокол также предусматривает, что Стороны должны "определять целесообразность" запрета или ограничения импорта из государств, не являющихся Сторонами, товаров, произведенных с помощью контролируемых веществ, но не содержащих эти вещества. |
For the assessment of long-term trends and spatial patterns, the usefulness of monthly monitoring for a wide variety of pollutants was demonstrated with examples of data collected in the United Kingdom, showing the importance and feasibility of achieving a high site density. |
Для оценки долгосрочных трендов и пространственного распределения была продемонстрирована целесообразность ежемесячного мониторинга по широкому спектру загрязнителей с использованием в качества примера полученных в Соединенном Королевстве данных, показывающих важность и техническую возможность уплотнения сетки станций. |
Paragraph (3) of the commentary to draft article 5 provides, inter alia, "eside feasibility and sustainability, the viability of alternatives plays an important role in the analysis. |
В пункте (З) комментария к проекту статьи 5 предусматривается, в частности, следующее: «помимо осуществимости и устойчивости важную роль в этом анализе играет целесообразность альтернатив. |
assessing the feasibility and desirability of introducing competition in other infrastructure sectors or segments thereof (see paras. 1-13). |
Ь) оценить практическую возможность и целесообразность внедрения конкуренции в другие секторы инфраструктуры или их сегменты (см. пункты 1-13). |
Furthermore, a revised Framework had to consider the appropriateness and feasibility of incorporating new elements - like "intangible" cultural heritage - as well as being open to emerging issues such as the measurement of diversity. |
Кроме того, при пересмотре Базовых принципов также необходимо было оценить целесообразность и уместность включения новых элементов, таких как «нематериальное» культурное наследие, а также обеспечить открытость к новым темам, таким как измерение разнообразия. |
A review of developments in the regulation of PPPs and a study on the feasibility and desirability of work by the Commission in that field were considered potentially useful. |
Было сочтено, что, возможно, было бы полезным провести обзор изменений в области регулирования ПЧП, а также исследовать практическую целесообразность и желательность работы Комиссии в этой области. |
Its feasibility will increase as those technologies are further refined and new ones are developed, and non-technical measures to improve development patterns are applied in tandem to maximize low-carbon outcomes. |
Его целесообразность будет повышаться по мере дальнейшего развития существующих и возникновения новых технологий, а также в результате применения нетехнических мер для улучшения моделей развития, применяемых совместно в целях получения максимальных низкоуглеродных результатов. |
Based on such a stepwise approach, the feasibility and potential added value of a new instrument, such as a global forest fund, could be assessed within the overall international financing architecture for sustainable forest management. |
Основываясь на таком поэтапном подходе, можно было бы оценить целесообразность и потенциальную полезность такого нового инструмента, как глобальный фонд по лесам, в рамках всеобщей международной системы финансирования практики неистощительного лесопользования. |
All are currently engaged mainly in the limited domestic traffic, while the economic feasibility of transnational movements is seriously affected by the limited depths as indicated above. |
Все они в настоящее время задействованы главным образом для ограниченных внутренних перевозок, тогда как экономическая целесообразность транснационального сообщения вызывает серьезные сомнения по причине ограниченных глубин, что указывалось выше. |
On the other hand, some members also believed that in the future the feasibility of establishing separate zones for locations such as Canada, with over 700 education grant claims in the 2006/07 academic year should be explored. |
Наряду с этим некоторые члены также выразили мнение о том, что в будущем можно было бы изучить целесообразность создания отдельных зон для таких стран, как Канада, на долю которой пришлось более 700 требований о выплате субсидии на образование в 2006/07 учебном году. |
Although the potential for seabed mineral mining operations is significant, mining activities in the deep sea are still largely prospective, as a number of factors, mainly of an economic and technological nature, affect the feasibility of deep-sea mining. |
Хотя потенциал операций по добыче полезных ископаемых на морском дне является значительным, добычная деятельность в глубоководных участках остается в значительной степени делом будущего в силу ряда факторов, главным образом экономического и технологического характера, воздействующих на целесообразность такой добычи. |
His delegation strongly supported the Commission's decision to study the technical feasibility of future work on the topic since, from both a legal and a geological perspective, there were similarities between groundwater and oil and gas. |
Делегация страны оратора решительно поддерживает решение Комиссии изучить техническую целесообразность будущей работы над этой темой, поскольку как с правовой, так и с геологической точки зрения существует сходство между грунтовыми водами и нефтью и газом. |
As that view appeared to be shared by a majority of States which had submitted replies to the questionnaire on the issue, the Commission should consider very carefully the feasibility of formulating draft articles on oil and gas. |
В связи с тем, что данного мнения придерживается большинство государств, которые представили ответы на вопросы, включенные в вопросник по этой проблеме, Комиссии следует очень тщательно рассмотреть целесообразность формулирования проектов статей по нефти и газу. |
The report addresses the feasibility of the development of a racial equality index and presents the various issues involved in constructing the index and the difficulties in producing it. |
В докладе анализируется целесообразность разработки индекса расового равенства и обсуждаются различные вопросы, касающиеся составления индекса, и трудности, связанные с его фактическим расчетом. |
It may be of interest to explore the feasibility of developing longer-term indicators that would assist in determining whether the Convention itself is meeting its overall objective of protecting human health and the environment. |
Возможно, было бы интересно проанализировать практическую целесообразность разработки более долгосрочных показателей, с помощью которых можно было бы определить, выполняет ли сама Конвенция свою основную задачу по защите здоровья человека и окружающей среды. |
Some interviewees questioned the feasibility, or even the necessity, of calculating the indirect costs (associated with security, field office services, etc.), considering that the United Nations organizations are the clear beneficiaries of the JPO Programmes. |
Некоторые из участников бесед поставили под сомнение целесообразность и даже необходимость калькуляции косвенных затрат (связанных с обеспечением безопасности, предоставлением услуг отделениям на местах и т.д.) с учетом того, что организации системы Организации Объединенных Наций оказываются в явном выигрыше от программ МСС. |
He recalled that, at the request of one Party at the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group, the Committee had subsequently considered the economic feasibility of iodomethane in a partial budgeting analysis framework. |
Он напомнил, что по просьбе одной из Сторон, высказанной на двадцать восьмом совещании Рабочей группы открытого состава, Комитет впоследствии рассмотрел экономическую целесообразность использования йодометана в рамках схемы частичного бюджетного анализа. |
To request the Executive Committee to assess the feasibility and usefulness of a funding window to maximize climate co-benefits of the HCFC phase-out based on the following three options: |
просить Исполнительный комитет оценить целесообразность и полезность создания окна финансирования для извлечения максимальных совместных выгод для климата, получаемых в результате поэтапной ликвидации ГХФУ, на основе следующих трех вариантов: |
In describing the funds, Mr. Weguelin highlighted the fact that projects on the reduction of emissions from deforestation should finance the conservation and sustainable use of forests and demonstrate the feasibility of the incentive mechanisms. |
Описывая работу фондов, г-н Вегелин подчеркнул, что проекты сокращения выбросов, обусловленных обезлесением, должны быть направлены на финансирование деятельности по сохранению и рациональному использованию лесов и демонстрировать целесообразность применения механизмов стимулирования. |
The Task Force makes recommendations based on the framework mapping exercise and analysis of the interview and survey responses, while taking into account feasibility, relative importance for reducing country reporting burdens and improved data comparability. |
Целевая группа предлагает рекомендации, подготовленные на основе задания по увязке статистических систем и анализа ответов на проведенные интервью и опросы, в которых при этом учитываются практическая целесообразность, относительная важность мер по снижению нагрузки на страны в связи с представлением отчетности и улучшению сопоставимости данных. |
Not only did such countries face serious balance of payments and inflation problems, but their Governments were also being forced to make difficult decisions on such issues as the appropriateness and feasibility of providing fuel subsidies to their people. |
Эти страны сталкиваются с серьезными проблемами платежного баланса и инфляции, и, кроме того, их правительства вынуждены принимать трудные решения по таким вопросам, как целесообразность и возможность предоставления своему населению субсидий на топливо. |