Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Целесообразность

Примеры в контексте "Feasibility - Целесообразность"

Примеры: Feasibility - Целесообразность
The study endorses the feasibility of the concept and has identified the costs and other institutional arrangements that would be necessary in order to translate the concept into a viable programme. В этом документе обосновывается целесообразность реализации этой идеи и указываются расходы и другие организационные механизмы, которые будут необходимы для ее эффективного осуществления.
It would also assess the need for and feasibility of further assistance, taking account of the security situation and bearing in mind the particular problem of illegal migrants. Она будет также оценивать необходимость и практическую целесообразность оказания дальнейшей помощи, учитывая положение в области безопасности и принимая во внимание конкретную проблему незаконных мигрантов.
Its purpose was to assess the desirability and feasibility of work in that area, and to define appropriately the scope of the work. Задача Коллоквиума заключалась в том, чтобы оценить целесообразность и возможность проведения работы в этой области и соответственно определить ее рамки.
In addition, OIOS recommended that UNON study the feasibility of reducing the number of storage locations to enhance security and control. Кроме того, УСВН рекомендовало ЮНОН проанализировать практическую целесообразность сокращения числа складских помещений для повышения эффективности системы охраны и контроля.
Feasibility, including operationality (workability), and political feasibility; Ь) осуществимость, в том числе с оперативной (практической) точек точки зрения, и политическая целесообразность;
Such a group could also discuss the feasibility of the development compact as well as the appropriateness and form of the suggested monitoring body. Такая группа могла бы также обсудить целесообразность разработки договора о развитии, а также уместность и форму предлагаемого контрольного органа.
(e) The logistical and technical feasibility of arranging such a segment. е) материально-техническую целесообразность организации такого сегмента.
The Commission shall consider the need and feasibility of transferring other areas of responsibility to the Home Rule, and explore the advantages and disadvantages. Комиссия призвана проанализировать необходимость и целесообразность передачи других сфер компетенции в ведение Органа самоуправления и изучить преимущества и недостатки этой меры.
(c) Examining the feasibility of establishing an advisory board composed of Member States to replace the Board of Trustees; с) изучить целесообразность учреждения вместо Совета попечителей консультативного совета, состоящего из государств-членов;
The Commission may wish to assess the state of preparation and the feasibility of holding the planned regional meetings to support the revision process and allow countries to enjoy active participation. Комиссия, возможно, пожелает дать оценку ходу подготовки и проанализировать целесообразность проведения запланированных региональных совещаний в поддержку процесса пересмотра и обеспечения активного участия стран.
CEB members therefore question the need for, and the feasibility of, setting up joint and comprehensive guidelines for the implementation of water-related projects. Поэтому члены КСР ставят под сомнение необходимость и целесообразность установления совместных и всеобъемлющих руководящих принципов осуществления проектов, ориентированных на освоение водных ресурсов.
A suggestion was made that the paragraph should be deleted since it was up to a sponsor delegation to evaluate the usefulness and feasibility of its proposals. Было внесено предложение исключить этот пункт, поскольку делегация-автор должна сама оценивать полезность и целесообразность своих предложений.
The Working Group also analysed the feasibility of Senior Legal Officers playing a more active role in pre-trial matters and suggested an amendment to rule 65 ter. Рабочая группа также проанализировала целесообразность того, чтобы старшие сотрудники по правовым вопросам играли более активную роль в предварительном производстве, и предложила внести поправку в правило 65 тер.
It will be important to undertake a comprehensive review of the Strategic Military Cell in order to ascertain its comparative advantage and feasibility for the future. В дальнейшем надо будет провести всесторонний обзор работы военно-стратегических ячеек, для того чтобы определить целесообразность их использования в будущем.
UNFPA will review this issue with the concerned organizational units of UNDP and discuss possible means to recover overdue travel advances from staff, including the feasibility of this recommendation. ЮНФПА рассмотрит этот вопрос с соответствующими организационными подразделениями ПРООН и обсудит возможные средства взыскания с сотрудников просроченных авансовых средств, выданных на поездки, в том числе целесообразность этой рекомендации.
It had also requested the officials responsible to analyse the feasibility of moving the Addis Ababa headquarters back to the compound of the Economic Commission for Africa. Он также просил ответственных сотрудников проанализировать целесообразность перевода штаба в Аддис-Абебе обратно в комплекс Экономической комиссии для Африки.
In accordance with Article 17 of the Directive a study was undertaken by the EC to consider the feasibility of establishing effective means to deal with consumers' complaints in respect of distance selling. В соответствии со статьей 17 этой директивы ЕК провела исследование с целью изучить целесообразность разработки эффективных средств для рассмотрения жалоб потребителей, касающихся дистанционных продаж.
B. Cost factors and economic feasibility В. Стоимостные факторы и экономическая целесообразность
Sufficiently detailed studies have been completed to demonstrate the feasibility of extraction by implementing a defined development project or mining operation. F2 Завершены достаточно подробные исследования с целью продемонстрировать целесообразность добычи путем реализации определенного проекта разработки или горных работ.
The Secretary-General should be requested to assess the feasibility and other consequences of this option and to submit a report thereon to the General Assembly. Следует предложить Генеральному секретарю оценить практическую целесообразность и другие последствия этого варианта и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее.
Desirability and feasibility of tariff preferences or a GSP system for organic products from developing countries; целесообразность и практическая возможность применения режима тарифных преференций или системы ВСП на экологически чистые продукты из развивающихся стран.
The Department of Management responded that "the Office of Human Resources Management will study the feasibility of this recommendation". Департамент по вопросам управления ответил, что «Управление людских ресурсов изучит целесообразность выполнения указанной рекомендации».
Study and determine, in accordance with the particular characteristics of each country in the region, the feasibility and advisability of establishing special bodies to encourage the political participation of people of African descent. Изучить и определить, в соответствии с конкретными особенностями каждой страны региона, возможность и целесообразность учреждения специальных органов по поощрению политического участия лиц африканского происхождения.
It is significant that many former practitioners of nuclear deterrence have upheld the value and feasibility of further steps to lower the alert status of nuclear-weapon systems. Поэтому примечательно, что многие бывшие сторонники ядерного сдерживания поддержали важность и целесообразность осуществления дальнейших мер по снижению уровня боевой готовности систем ядерного оружия.
It was also necessary to determine the feasibility of the concept of robust peacekeeping operations, which might require optimization rather than expanded mandates or increased budgets. Необходимо также выяснить целесообразность применения концепции дееспособных миротворческих операций, что может потребовать оптимизации работы, а не расширения мандатов или увеличения бюджетов.