Need for and feasibility of the establishment of |
Необходимость и целесообразность создания фонда диверсификации |
The feasibility of the pollutant-specific reporting of transfers] |
Целесообразность отчетности о переносах конкретных загрязнителей |
In attempting to assess the feasibility of self-insurance, the audit reviewed the overall premium/loss performance of the global cargo insurance policy. |
В попытке оценить целесообразность самострахования ревизоры изучили показатели общего соотношения размеров премий/убытков по глобальному полису страхования грузов. |
Further invited relevant international organizations and institutions to consider collaborating on a study to assess the capacity of countries to absorb and operationalize multiple forest-related guidelines and the desirability and feasibility of synthesizing some or all existing guidelines. |
предложили далее соответствующим международным организациям и учреждениям рассмотреть вопрос о сотрудничестве в проведении исследования, посвященного оценке потенциала стран в плане внедрения и реализации многочисленных руководящих положений по лесам, и проанализировать целесообразность и практическую возможность синтезирующего переосмысления некоторых или всех существующих руководящих положений. |
(m) As far as the evaluation of a programme is concerned, the Centre for Human Rights should examine the feasibility of incorporating provisions on the timing and character of the final external evaluation in the initial memorandum of understanding. |
м) Что касается оценки программы, то Центру по правам человека следует изучить практическую целесообразность включения в первоначальный протокол о взаимопонимании плана и характера окончательной внешней оценки. |
Undertake a comprehensive study on the feasibility and relevance of establishing a national human rights institution in conformity with the Paris Principles (Malaysia); consider the establishment of an independent national human rights institution in conformity with the Paris Principles (Egypt); |
Всесторонне изучить возможность и целесообразность создания национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами (Малайзия); рассмотреть вопрос о создании независимого национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами (Египет); |
Feasibility of low intensity sampling approach for national inventories, including cases |
Целесообразность применения в рамках национальных таксаций подходов, основанных на малых выборках, включая конкретные примеры |
It is too early to attempt assessment of either the feasibility or costs of not-in-kind conversions. |
Пытаться оценить практическую целесообразность или расходы на конверсию, не имеющую натуральной формы, еще слишком рано. |
The feasibility of re-locating other client advisory services will also be tested. |
Будет также изучена целесообразность перевода в другое место служб по оказанию консультативных услуг прочим клиентам. |
The feasibility of introducing the Global Initiative for Fundraising Technique training clinics for sales - already a successful practice in fund-raising - will be evaluated. |
Будет проанализирована целесообразность проведения практических занятий по вопросам сбыта в рамках осуществления Глобальной инициативы в отношении методов мобилизации средств. |
The Board recommends that the Administration consider the feasibility of applying mission-specific fuel consumption rates taking into account the historical trends at each mission. |
Комиссия рекомендует администрации рассмотреть целесообразность применения индивидуальных для каждой миссии ставок расхода топлива, рассчитанных с учетом динамики соответствующих показателей в каждой миссии в предыдущие годы. |
The study aims to assess the feasibility of developing the hydropower potential at Grand Inga to supply the subregions of Africa and transmit the surplus power to neighbouring continents. |
В рамках этого исследования планируется изучить целесообразность повышения мощности каскада гидроэлектростанции «Грейтэ-Инга» для снабжения субрегионов Африки и экспорта излишков энергии на соседние континенты. |
The Group regretted the Secretary-General's failure to submit a report on the experimental redeployment of up to 50 posts, which had prevented Member States from assessing the feasibility of the project. |
Группа выражает сожаление в связи с тем, что Генеральный секретарь не представил доклад о перераспределении на экспериментальной основе до 50 должностей, из-за чего государства-члены не смогли оценить целесообразность этого проекта. |
To this end, an initial one-day preparatory meeting was held in 2002 when it was possible to assess the importance and feasibility of this initiative. |
В рамках подготовительного процесса в 2002 году было проведено однодневное подготовительное совещание, в ходе которого обсуждались вопросы, позволяющие уяснить важное значение и целесообразность осуществления этой инициативы. |
The pilot project in Vienna would test extending the use of charge-backs for common services, the feasibility of moving to true-cost budgeting and more extensive delegation of authority than is currently in place. |
В рамках экспериментального проекта в Вене будет апробировано расширение системы взаиморасчетов за использование общих служб, целесообразность перехода к составлению бюджетов с учетом реальных издержек и более широкое, чем в настоящее время, делегирование полномочий. |
An inter-conference representative group (IRG) will study the feasibility of increasing the minimum channel capacity in the Broadcasting-Satellite Service Plan for countries in regions 1 and 3, to be submitted for consideration by the next WRC. |
В рамках межконференционной группы представителей (МГП) будет рассмотрена целесообразность расширения минимальной пропускной способности каналов в плане Службы спутникового вещания для стран в районах 1 и 3, который будет вынесен на рассмотрение следующей ВКР. |
An evaluation will be made on the feasibility of preparing IPSAS-compliant financial statements for the fiscal year ending 30 June 2013, taking into consideration the planned completion of Umoja implementation at peacekeeping missions by the second quarter of 2013. |
Будет проанализирована целесообразность подготовки соответствующих МСУГС финансовых ведомостей за финансовый год, закончившийся 30 июня 2013 года, с учетом планируемого завершения внедрения системы «Умоджа» в миссиях по поддержанию мира ко второму кварталу 2013 года. |
Governments should explore the portability of pension schemes among migrant workers and the feasibility of creating life insurance mechanisms and other forms of long-term savings for retirement that can be paid directly through remittances. |
Правительствам следует изучить возможность сохранения пенсионных прав и обязанностей трудящихся-мигрантов, а также целесообразность создания механизмов страхования жизни и учреждения других форм долгосрочных пенсионных накоплений, которые могли бы финансироваться непосредственно за счет поступлений от перевода средств. |
Parties may wish to consider the feasibility of adopting a model similar to the International Oil Pollution Compensation Funds (IOPC) for implementation at the international level to fulfil the requirement for insurance and other financial guarantees under the Protocol. |
Стороны могут пожелать изучить целесообразность использования в интересах выполнения на международном уровне требования Протокола о наличии страховании и других финансовых гарантий модели, которая была бы построена по типу Международных фондов для компенсации ущерба от загрязнения нефтью (МФКУЗН). |
Current regimes and feasibility of door-to-door coverage and, in particular, of the network approach |
Существующие режимы и целесообразность охвата условий "от двери до двери", в частности на основе комплексного подхода |
A market-oriented approach implies that if a customer market segment demands that products come from sustainably managed forests, and also that those products be certified and so identified, then producers would be encouraged to consider the financial feasibility of producing such products. |
Ориентированный на рынок подход предполагает, что если потребители на том или ином рынке требуют, чтобы продукция производилась на основе устойчивого лесопользования, а также чтобы она сертифицировалась и идентифицировалась как таковая, то производители будут вынуждены изучить экономическую целесообразность производства таких товаров. |
As a result, the feasibility of a single Intranet/Extranet gateway for searching terminology databases, regardless of their source, is being actively explored. |
В результате в настоящее время активно изучается целесообразность использования единого шлюза сопряжения интрасети и межорганизационной сети для поиска по терминологическим базам данных вне зависимости от их источника. |
This is followed by feasibility, surface, price and design research, our objective being to obtain the maximum yield and greatest agility in commercialization. |
После этого изучается экономическая целесообразность, площади, цены и дизайн... Цель этого процесса - достижение наивысшей отдачи и эффективности при реализации. |
Australia, Canada, Guatemala and Indonesia have participated in various exchanges of draft material and tables, provided assessments of the potential usefulness of SEEA-AFF in their countries and assessed the feasibility of compiling draft accounts. |
Австралия, Гватемала, Индонезия и Канада принимали участие в обмене различными предварительными вариантами материалов и таблиц, представили результаты анализа практической пользы от внедрения СЭЭУ-СЛР в своих странах и оценили экономическую целесообразность составления проекта счетов. |
MINURSO is exploring the need for and feasibility of an off-site disaster recovery/business continuity site; |
В настоящее время МООНРЗС изучает необходимость и техническую целесообразность создания системы аварийного восстановления/обеспечения непрерывности работы за пределами района действий; |