In ten years, the world has not only demonstrated the feasibility of providing HIV treatment and prevention in resource-limited settings, but also shown that these interventions can be scaled up to reach millions of people. |
За десять прожитых миром лет удалось доказать не только практическую целесообразность лечения и профилактики ВИЧ/СПИДа в условиях дефицита ресурсов, но и то, что эти мероприятия можно проводить в огромном масштабе и что ими можно охватить миллионы человек. |
We also wish to invite our African partners to consider the feasibility of working with the United Nations system, above all on the basis of the attainments of NEPAD, on a long-term coordinated Africa-United Nations strategy for action along the lines of the joint Africa-European Union strategy. |
Мы также хотели бы пригласить наших африканских партнеров рассмотреть целесообразность разработки в системе Организации Объединенных Наций, прежде всего на основе наработок НЕПАД, согласованной долгосрочной стратегии действий Африка-ООН по примеру совместной стратегии Африка-Евросоюз. |
The feasibility of making it possible for the public to know which agency a contact works for is being assessed in the framework of the StAR initiative. |
Целесообразность оповещения публики о том, на какое учреждение контактное лицо работает, в настоящее время оценивается в рамках Инициативы СтАР. |
One delegation suggested that it would be useful if those engaged in multi-year pledging could explain its feasibility to other interested delegations at an informal side event. |
Одна из делегаций высказала идею, что делегации, объявляющие взносы на несколько лет вперед, могли бы в неофициальном рабочем порядке разъяснить другим заинтересованным делегациям целесообразность применения такой практики. |
United Nations Office at Nairobi management advised OIOS that it would consult with the Department of Management on the feasibility of implementing this recommendation, as it would affect the Secretariat-wide policies and processes regarding budgeting for and operations of United Nations facilities around the world. |
В целях усиления подотчетности Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби следует делегировать полномочия по определению ставок арендной платы и следует изучить целесообразность зачисления поступлений в амортизационный фонд для целевого расходования средств на ремонтно-эксплуатационные услуги. |
The available information about the geological conditions and geomechanical properties show that drilling through the centre of the Strait (the two palaeochannels) could be extremely difficult. The time and money needed for the excavation work could jeopardize the economic feasibility of the project. |
Эти геологические условия и доступные геомеханические характеристики указывают, что проходка центральной части пролива (двух жил) может оказаться сложной задачей и что расходы и сроки, связанные с проведением выработки, способны поставить под сомнение экономическую целесообразность проекта. |
Although the importance and feasibility of registers as a source for statistics will vary from country to country, experiences from several countries show that a strategic register can lead to lower costs and lower respondent burden. |
Значимость и целесообразность использования реестров в качестве источника статистической информации различается по странам, однако опыт нескольких стран показывает, что ведение учетной документации в централизованном порядке может привести к снижению затрат и уменьшению лежащего на респондентах бремени представления информации. |
The United Nations Secretariat would assess separately, in consultation with the Government of the Sudan, the feasibility and appropriateness of providing United Nations support to national, state and local elections. |
Секретариат Организации Объединенных Наций намерен проанализировать отдельно, в консультации с правительством Судана, целесообразность и уместность оказания Организацией Объединенных Наций поддержки в связи с проведением выборов в национальные органы государственной власти, органы власти на уровне штатов и местные органы самоуправления. |
Mission Support takes into account dependence on comparatively costly generator-supplied electricity and will continue to explore the feasibility of utilizing municipal sources of electricity when they become reliably available; |
Отдел поддержки Миссии сознает зависимость от сравнительно дорогостоящей электроэнергии, вырабатываемой генераторами, и будет продолжать изучать целесообразность использования муниципальных источников электроэнергии в тех случаях, когда будут обеспечиваться ее надежные поставки; |
(c) Feasibility of the topic |
с) Целесообразность изучения темы |
In both Article 5 and non-Article 5 Parties, the developments that have occurred between 2002 and 2006 increase the technical and economic feasibility of: |
Для Сторон, действующих в рамках статьи 5 и не действующих рамках статьи 5, с 2002 по 2006 годы произошли события, повышающие техническую и экономическую целесообразность: |
However, the Group considered it important to obtain further understanding about the feasibility of measuring soil depletion and degradation before deciding in early 2010 on whether to include soil depletion and degradation in volume 1 or 2. |
Однако Группа сочла важным подробнее изучить целесообразность статистического измерения истощения и деградации почв, прежде чем принимать в начале 2010 года решение о том, в какой том следует включить вопрос об истощении и деградации почв - в том 1 или в том 2. |