Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Услуга

Примеры в контексте "Favor - Услуга"

Примеры: Favor - Услуга
I need a favor. Мне нужна одна услуга.
Said he needed a favor. Сказал, что ему нужна услуга.
It was a favor for a friend... Это была услуга другу...
So this is the favor? Так вот что это за услуга.
There is a favor I need. Мне нужна одна услуга.
That she needed a favor. Что ей нужна услуга.
Now, Detective, a favor? Теперь, детектив, услуга?
I need a favor, Johnny. Услуга нужна, Джонни.
Okay, what's the favor? Ладно, что за услуга?
I thought this was a favor. Так ведь это услуга.
Hope he needs a favor. Надеюсь ему нужна услуга.
I still need that favor. Но мне все еще нужна услуга.
One favor, collectible at my discretion. Одна услуга, могу прибегнуть к ней когда захочу, на мое усмотрение.
I need a favor, blondie. [неразборчивые разговоры] Мне нужна услуга, блондиночка.
Stay tuned for more updates as we receive them. I realize that deploying the National Guard around Gateway is no small favor. Я понимаю, что Национальная гвардия вокруг Гейтуэя - немаленькая услуга.
But we are family now, so I'm sure should I ever need a favor... you'd be more than receptive. Мы теперь семья, и я уверен, если мне когда-нибудь понадобится услуга... вы не откажете.
This pure favor, left unrepaid, can build likability that will enhance your ability to earn that client's time and investment in the future. Эта чистая услуга, оставшаяся неоплаченной, может посадить зерно симпатии, которая повысит вашу способность зарабатывать и инвестировать в будущем.
As tempting as that sounds I'm still orphan-deep In the last favor I did for the Scott family. Как бы соблазнительно это ни звучало, я все еще забочусь о сиротке, последняя услуга, которую я оказала семье Скотт.
Berlusconi's interest is clear: he wants someone he can call and ask to look after Italy's interests - be it a forbidden government loan to Alitalia or some other favor. Интересы Берлускони понятны: ему нужен человек, которому он может позвонить и попросить позаботиться об интересах Италии, будь то запрещенный правительственный заем "Алиталии" или какая-нибудь другая услуга.
Well, I know I owe you one, so I came to tell you, i-if you ever need anything, a favor, all you have to do is ask. Я знаю что должна тебе, и пришла сказать, если тебе когда-нибудь, что-нибудь понадобиться, любая услуга, только попроси.
Do you see the favor? Понимаешь, в чём услуга?
Do me one last favor. Одна последняя услуга, черт.
I'm calling in my favor now. Эта услуга нужна мне сейчас
I need two things: a good-night hug and a favor. Мне нужны 2 вещи - отцовские объятия и услуга. (Лиза) Для экономии времени расскажу об услуге.
I didn't kill your Attorney General as an added personal favor to you 'cause I know that confirmation hearings can be laborious... favor number two. Я не убил твоего прокурора, лично ради тебя, потому что все эти слушания по утверждению такие утомительные... Услуга номер два.