| And now I need a favor from you. | А теперь мне нужна услуга от Вас. |
| That represents the last favor I'll probably ever get to call in. | Думаю, это была последняя услуга, которую я смогла попросить взамен ранее оказанных. |
| I need a favor - big one. | Мне нужна услуга - большая услуга. |
| I mean, we're doing you a huge favor by offering you a discount as it is. | В смысле, такая скидка - это большая услуга с нашей стороны. |
| I know you're mad from before, but I need a favor. | Я знаю, что ты злишься, но мне нужна услуга. |
| So let this be my favor to you - let it go - the whole idea. | Тогда вот моя услуга... оставьте этот замысел. |
| That's your favor to me, and that's my favor to you, too. | Это твоя услуга мне, и это же моя услуга тебе. |
| I need a favor, strictly between us. | Мне нужна от тебя услуга, и это должно быть строго между нами. |
| But I need a favor in return. | Но взамен мне нужна твоя услуга. |
| This is officially the last favor I do for you. | Это официально последняя услуга, которую я тебе оказал. |
| A return favor, so to speak. | Услуга за услугу, так сказать. |
| Just a couple of guys looking for a favor. | Просто, пара парней, которым нужна небольшая услуга. |
| You brought me love; just returning the favor. | Ты подарила мне любовь, услуга за услугу. |
| Well... Some of us feel as if our favor has not been returned. | Знаешь... некоторым из нас кажется, что эта услуга осталась без ответа. |
| It's favor I do for you. | Это услуга, которую я тебе оказываю. |
| Well, I'd need to know what that favor might be. | Ну, мне надо знать, что это будет за услуга. |
| Let me tell you that I need a favor. | Просто скажу, что мне нужна твоя услуга. |
| Look, I'm sorry to bother you but I need a favor. | Слушай, я не хотел беспокоить, но мне нужна от тебя одна услуга. |
| Look, I might need a favor from you. | Слушай... Возможно, мне понадобится твоя услуга. |
| But I need a favor from you. | Да. Но мне нужна Ваша услуга. |
| Listen, Nolan, I need a favor. | Слушай, Нолан, мне нужна твоя услуга. |
| I might need a favor from you. | Возможно, мне понадобится твоя услуга. |
| Doing a favor for your dad... and not trying to be seen. | Небольшая услуга твоему папе... и чтоб меня не увидели. |
| At $600 a favor, I really didn't think about it. | Это была услуга за 600$, я на самом деле об этом на задумывалась. |
| I don't really know how to start this other than to say I have a favor... | Я даже не знаю, с чего начать, хочу сказать, что мне нужна твоя услуга... |