Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Услуга

Примеры в контексте "Favor - Услуга"

Примеры: Favor - Услуга
And now I need a favor from you. А теперь мне нужна услуга от Вас.
That represents the last favor I'll probably ever get to call in. Думаю, это была последняя услуга, которую я смогла попросить взамен ранее оказанных.
I need a favor - big one. Мне нужна услуга - большая услуга.
I mean, we're doing you a huge favor by offering you a discount as it is. В смысле, такая скидка - это большая услуга с нашей стороны.
I know you're mad from before, but I need a favor. Я знаю, что ты злишься, но мне нужна услуга.
So let this be my favor to you - let it go - the whole idea. Тогда вот моя услуга... оставьте этот замысел.
That's your favor to me, and that's my favor to you, too. Это твоя услуга мне, и это же моя услуга тебе.
I need a favor, strictly between us. Мне нужна от тебя услуга, и это должно быть строго между нами.
But I need a favor in return. Но взамен мне нужна твоя услуга.
This is officially the last favor I do for you. Это официально последняя услуга, которую я тебе оказал.
A return favor, so to speak. Услуга за услугу, так сказать.
Just a couple of guys looking for a favor. Просто, пара парней, которым нужна небольшая услуга.
You brought me love; just returning the favor. Ты подарила мне любовь, услуга за услугу.
Well... Some of us feel as if our favor has not been returned. Знаешь... некоторым из нас кажется, что эта услуга осталась без ответа.
It's favor I do for you. Это услуга, которую я тебе оказываю.
Well, I'd need to know what that favor might be. Ну, мне надо знать, что это будет за услуга.
Let me tell you that I need a favor. Просто скажу, что мне нужна твоя услуга.
Look, I'm sorry to bother you but I need a favor. Слушай, я не хотел беспокоить, но мне нужна от тебя одна услуга.
Look, I might need a favor from you. Слушай... Возможно, мне понадобится твоя услуга.
But I need a favor from you. Да. Но мне нужна Ваша услуга.
Listen, Nolan, I need a favor. Слушай, Нолан, мне нужна твоя услуга.
I might need a favor from you. Возможно, мне понадобится твоя услуга.
Doing a favor for your dad... and not trying to be seen. Небольшая услуга твоему папе... и чтоб меня не увидели.
At $600 a favor, I really didn't think about it. Это была услуга за 600$, я на самом деле об этом на задумывалась.
I don't really know how to start this other than to say I have a favor... Я даже не знаю, с чего начать, хочу сказать, что мне нужна твоя услуга...