And now I need a favor from you. |
А теперь мне нужна услуга от Вас. |
That represents the last favor I'll probably ever get to call in. |
Думаю, это была последняя услуга, которую я смогла попросить взамен ранее оказанных. |
I need a favor - big one. |
Мне нужна услуга - большая услуга. |
I mean, we're doing you a huge favor by offering you a discount as it is. |
В смысле, такая скидка - это большая услуга с нашей стороны. |
I know you're mad from before, but I need a favor. |
Я знаю, что ты злишься, но мне нужна услуга. |
So let this be my favor to you - let it go - the whole idea. |
Тогда вот моя услуга... оставьте этот замысел. |
That's your favor to me, and that's my favor to you, too. |
Это твоя услуга мне, и это же моя услуга тебе. |
I need a favor, strictly between us. |
Мне нужна от тебя услуга, и это должно быть строго между нами. |
But I need a favor in return. |
Но взамен мне нужна твоя услуга. |
This is officially the last favor I do for you. |
Это официально последняя услуга, которую я тебе оказал. |
A return favor, so to speak. |
Услуга за услугу, так сказать. |
Just a couple of guys looking for a favor. |
Просто, пара парней, которым нужна небольшая услуга. |
You brought me love; just returning the favor. |
Ты подарила мне любовь, услуга за услугу. |
Well... Some of us feel as if our favor has not been returned. |
Знаешь... некоторым из нас кажется, что эта услуга осталась без ответа. |
It's favor I do for you. |
Это услуга, которую я тебе оказываю. |
Well, I'd need to know what that favor might be. |
Ну, мне надо знать, что это будет за услуга. |
Let me tell you that I need a favor. |
Просто скажу, что мне нужна твоя услуга. |
Look, I'm sorry to bother you but I need a favor. |
Слушай, я не хотел беспокоить, но мне нужна от тебя одна услуга. |
Look, I might need a favor from you. |
Слушай... Возможно, мне понадобится твоя услуга. |
But I need a favor from you. |
Да. Но мне нужна Ваша услуга. |
Listen, Nolan, I need a favor. |
Слушай, Нолан, мне нужна твоя услуга. |
I might need a favor from you. |
Возможно, мне понадобится твоя услуга. |
Doing a favor for your dad... and not trying to be seen. |
Небольшая услуга твоему папе... и чтоб меня не увидели. |
At $600 a favor, I really didn't think about it. |
Это была услуга за 600$, я на самом деле об этом на задумывалась. |
I don't really know how to start this other than to say I have a favor... |
Я даже не знаю, с чего начать, хочу сказать, что мне нужна твоя услуга... |