She came to see me a week ago, said she needed a favor, and if I helped her, she'd make the criminal charges go away. |
Она пришла ко мне неделю назад, сказала, что ей нужна услуга, и если я помогу ей, она снимет с меня все обвинения. |
What kind of a favor could she possibly have wanted from you? |
Какая именно услуга ей нужна была от вас? |
That Grand Jury's sole purpose was to expose my organization and everyone with ties to it, including the president, including you... favor number one. |
Единственной целью Верховного суда было разоблачение моей организации, и всех, кто с ней связан, включая президента, тебя... услуга номер один. |
Tell me about this favor and this need. |
Ну да. Скажи, что за услуга, и что за нужда? |
It's a simple favor, and it's something you do all the time, and you know I know it. |
Это простая услуга, и это то, что ты делаешь постоянно, и ты знаешь, что я знаю это. |
Right, because this is all really just a favor to me and not a convoluted way for you to keep your eye on Raina and Chuck on Valentine's Day? |
Правда, действительно всего лишь услуга для меня а не извилистый путь для тебя узнать, как собираются провести день Святого Валентина Райна и Чак? |
Yes, my favor really did pay off for you, didn't it, Benny? |
О, неужели моя услуга будет оплачена, Бенни? |
Just tell Robert that, that I need one more favor and I'll never ask for anything ever again, okay? |
Просто скажите Роберту, что что мне нужна еще одна услуга и я никогда не буду ничего больше просить, хорошо? |
This right here, this is just a... it's a favor for him, all right? |
И это, это просто... услуга ему, понятно? |
So what's this favor? |
Так что за услуга? |
This one big favor. |
Это очень большая услуга. |
It may take a favor or two. |
Может потребоваться услуга или несколько. |
I need a favor too. |
Мне тоже нужна услуга. |
I might need a favor one day. |
Однажды мне может понадобиться услуга. |
It's a big favor, big favor. |
Большая услуга, большая услуга. |
You only come by for a favor, so what is it? |
Вы приходите, только если вам нужна услуга, так в чём она? |
One more favor, and I promise I'll leave you alone forever. |
ещё одна услуга и я обещаю что отстану оттебя навсегда |
If I recall, it was only one favor I owed you, and I think I'm paid up. |
Если я правильно помню, была всего одна услуга, которую я была должна вам, и думаю я расплатилась. |
A favor for a favor. |
Услуга за услугу. Да. Слышал это коп уложил Лиланда. |
You're welcome, a favor for another favor. |
Пожалуйста. Услуга за услугу! |
This wasn't a favor. |
Эо была не услуга. |
I need a smallish favor. |
Мне нужна маленькая услуга. |
He needs a favor. |
Ему нужна небольшая услуга. |
I need a small favor. |
Мне нужна небольшая услуга. |
Burgess, I need a favor. |
Бёрджесс, мне нужна услуга. |