Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Об одолжении

Примеры в контексте "Favor - Об одолжении"

Примеры: Favor - Об одолжении
I asked him for a favor. Я попросил его об одолжении.
Call in a favor. Позвони, попроси об одолжении.
I need a favor. Можно попросить об одолжении?
You could call in a favor? Ты можешь попросить об одолжении?
Anyway, I need a huge favor. Можно попросить тебя об одолжении?
I need a favor. Я прошу об одолжении.
He asked for a favor. Он просил об одолжении.
Can I ask one last favor? Могу я попросить об одолжении?
Just ask me a favor. Просто попроси об одолжении.
I came to ask a favor. Я хочу попросить об одолжении.
I came to ask you a favor Можно попросить тебя об одолжении?
I have to ask a favor. Я хочу попросить об одолжении.
I'm just saying, whenever Michael needs a favor, he brings me something. Когда Майк просит об одолжении, то приносит гостинец.
Greetings, I ask a favor tell me how you determine the daily price of Colombian coffee. Привет, я просить об одолжении скажите, как вы определяете цену дня колумбийского кофе.
How did you guys even get in here? Well, let's just say Coach Gelwix called in a favor. Ну, скажем просто, что тренер Гелвикс попросил об одолжении.
You want me to ask someone I detest for a favor? Просить об одолжении человека, которого я презираю?
Michael went to the popular magic parlor... the Gothic Castle, to ask a favor of Rollo. "Готический замок", чтобы попросить Ролло об одолжении.
I will ask you a favor... after this we need your digitals. Прошу вас об одолжении... мы должны внести в базу ваши отпечатки пальцев.
Bonnie and Jerry just left a message saying they're popping in to ask me a favor. Сказали, что собираются попросить меня об одолжении.
Tomas ask you for the favor? Томас просил тебя об одолжении?
Well, I need a favor. Я хотела попросить об одолжении.
He asked me for a favor. Он попросил меня об одолжении.
Ask Detective Kim for a favor. Попроси Детектива Кима об одолжении.
Could you do a favor? Хочу попросить тебя об одолжении.
Had to pull in a favor, you know what I mean? Мне пришлось попросить об одолжении, понимаешь?