| Well, when I asked Father for the favor, I... | Когда я попросил Отца об одолжении, я... |
| Carlos called in a favor, rushed the test. | Карлос попросил об одолжении, чтобы ускорить проверку. |
| Actually, there was a favor I wanted to ask. | На самом деле я хотела попросить вас об одолжении. |
| A favor? Sure, you can ask me a favor. I would do you a favor for you. | Одолжении? конечно. ты можешь попросить меня об одолжении. ничего, если ты откажешься. |
| Jodi wanted a favor from me, So I got a little favor from her, if you know what i mean. | Джоди просила меня об одолжении, и я попросил кое-что в замен, если вы понимаете о чем я. |
| We're here to ask a favor and you're insulting the man. | Мы пришли просить об одолжении, а ты его бесишь. |
| I hate to ask for a favor, but I need a locator spell. | Я ненавижу просить об одолжении, но мне нужно заклинание поиска. |
| Which is why dan's about to ask you for a favor. | Вот почему Дэн хотел бы попросить вас об одолжении. |
| Benny, I got to ask you a favor. | Бенни, я должен попросить тебя об одолжении. |
| Can I ask you a favor? | Могу я попросить вас об одолжении? |
| Thank you, but Caroline should never have called you and asked you for a favor. | Спасибо тебе, но Кэролайн не следовало звонить тебе и просить об одолжении. |
| Let him know there may come a time when I collect on this favor. | Скажи ему, что когда-нибудь и я могу попросить об одолжении. |
| Now, I hate to ask you for another favor... but I need to print up my speech for tonight, and I cannot find the file. | Да, неловко опять просить об одолжении но мне надо распечатать текст речи, а я не могу найти файл. |
| but... try to think on this as a favor. | Но... попробуй подумать об этом как об одолжении. |
| You ask a favor of me, to lower Celeste's boundary spell, but you don't control the witches anymore. | Ты просишь об одолжении меня, чтобы ослабить ловушку Селесты, но ты больше не контролируешь ведьм. |
| When it means that a deputy attorney general owes us a favor. | С тех самых, как заместитель генерального прокурора попросил нас об одолжении. |
| She did what was asked of her, and now I ask a favor of you. | Она сделала то о чем ее просили, а теперь я прошу тебя об одолжении. |
| Senior Counselor Hattori was a friend of Father's. If he were still living, we could ask a favor of him. | Первый советник Хаттори был другом отца... мы могли бы попросить его об одолжении. |
| She called me and asked me for a favor. | Она звонила мне и просила об одолжении |
| I say I'm calling in a favor. | Я говорю, что прошу об одолжении. |
| He came all the way... from Detroit to ask me to do him a favor. | Он приехал к нам... из Дейтройта, чтобы попросить меня об одолжении. |
| How can he ask his brother-in-law for a favor? | Как можно просить шурина об одолжении? |
| Frankie, when's the last time I asked you for a favor? | Фрэнки, когда я последний раз просил тебя об одолжении? |
| As a friend, would you grant me one favor? | В качестве друга, не могу ли я попросить об одолжении? |
| What happened is, you came to me asking a favor for your father, so I went to him asking a favor of my own. | Ты пришла ко мне просить за отца, поэтому я пошел к нему просить об одолжении. |