Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Об одолжении

Примеры в контексте "Favor - Об одолжении"

Примеры: Favor - Об одолжении
You see, Reggie owed me money, and when he came up short, I called in a favor. Реджи должен был мне денег, и когда он пришёл пустым, я попросил его об одолжении.
Can l please ask a favor? Я могу попросить вас об одолжении?
Hero, can I ask a favor? Герой, могу я попросить об одолжении?
That way, it'll be easier for me to ask a favor later. Тогда мне будет проще попросить его об одолжении.
Henry Akeley asked if I'd do him the favor of giving you a lift up to the farm. Генри Эйкели попросил меня об одолжении - подвезти вас до фермы.
Lou, can I ask you a favor? Лу, могу я просить тебя об одолжении?
Jane, I need to ask you a favor. Джейн, я могу попросить тебя об одолжении?
Let's ask a favor this noble lady. давай попросим об одолжении зту благороднтю дамт.
As Mr. Brooks is still on retainer to us, I would like to ask you a favor. Так как мистер Брукс все еще наш представитель, я бы хотела попросить тебя об одолжении.
You lied to me, and now you want a favor? Ты врала мне, и сейчас просишь об одолжении?
(SIGHING) I need to ask a favor, sir. Я прошу вас об одолжении, сэр.
I realize I have not asked you for a favor since I was 16 years old. Я знаю, я не просила тебя об одолжении с тех пор как мне было 16 лет.
If you want someone to trust you, ask them for a favor - even a small one. Если хочешь добиться от кого-то доверия, попроси его об одолжении, хотя бы о небольшом.
I'm hearing a lot of "I needs," which sounds like you're asking for a favor. Я часто слышу "Мне нужно", как будто ты об одолжении просишь.
Have I asked you for a favor before? Разве я раньше просил тебя об одолжении?
Well, it seems like it's a good time to ask for a favor. Ну, кажется, сейчас подходящий момент для того, чтобы попросить об одолжении.
When I've been five or six times, then maybe I can ask for a favor, but not now. Когда я буду здесь пять или шесть раз, тогда может я бы и смог попросить об одолжении, но не сейчас.
JOSEPH: I need a favor, Sam. Я хочу попросить тебя об одолжении, Сэм.
I need to call in a favor. Я хотел бы попросить об одолжении.
I can appreciate how difficult it must be for you to be asking for a favor, especially from me. Я представляю, как тяжело для вас просить об одолжении, в особенности меня.
Can I just ask you a favor? Могу я попросить тебя об одолжении?
I might have to ask you a favor Можно попросить у тебя об одолжении?
Now you're even going to ask me for a favor? Теперь ты ещё смеешь просить меня об одолжении?
And seeing as how I'm asking you for a favor here, that would mean I would owe you one in return. И так как я прошу у тебя об одолжении, значит тоже буду тебе должен.
Because one day, I'll ask a favor from you, and you'll comply. Потому что однажды, я попрошу у тебя об одолжении, и ты согласишься.