Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Об одолжении

Примеры в контексте "Favor - Об одолжении"

Примеры: Favor - Об одолжении
Well I hate to interrupt, but... I wanted to ask you for a favor. Я не хочу прерывать тебя, но я хотела попросить об одолжении.
And I'm sure that your reasons are sound, but if I may ask one favor of you, make it quick. И я уверен, что причины твои стоят того, но, если можно попросить об одолжении, сделай это по-быстрому.
Maybe a friend of your mom's showed up one day - asking for a favor? Может, объявился друг твоей мамы и попросил об одолжении?
But I guess he was afraid that his secret got out, because a few days ago, he comes to me and he asks a favor. Думаю, он боялся, что все это выйдет наружу, потому что несколько дней назад он пришел ко мне и попросил об одолжении.
But for it to be a truly epic Dre Johnson joint, I also had to call in a favor. Но, чтобы в ней был истинный дух Дре Джонсона, я должен был попросить об одолжении.
I realize I have no right to presume a friendship between us, but I need to ask a favor from you. Я понимаю, что у меня нет никакого права думать, что мы друзья, но я хочу попросить тебя об одолжении.
I've heard that you can deal with Teng Piao so I'd like to ask you for a favor Я слышал, что вы можете справиться с Тенг Пьяо потому хотел попросить об одолжении.
If I asked you a favor, would you think about it? Если бы я попросила тебя об одолжении, Ты бы подумал над этим?
How dare you ask me for a favor after what you did to me? Как ты смеешь просить об одолжении после того, что ты сделал?
It only happened because that girl asked Jung for a favor. что она попросила Чона об одолжении.
Then I'll ask it for another reason, as a favor, as though you asked me to dismiss Simpson. Тогда я прошу тебя об одолжении, как если бы ты просил меня уволить Симпсона.
So probably not a good time to ask for another favor. Сейчас, конечно, не лучшее время просить об одолжении
Wade Kinsella, are you asking me to do you a favor? Вэйд Кэнсилла, ты просишь меня об одолжении?
I wish I had time to talk, but I'm calling for a favor. Я-я бы хотела поговорить, но я звоню, чтобы попросить тебя об одолжении.
Okay, well, t-the next time you ask me for a favor... I'll... probably help you out because I'm a decent guy. Отлично, в следующий раз, когда попросишь меня об одолжении... я... возможно помогу тебе, потому что я славный малый.
After I give my reasons, I want to ask a favor of you. После того, как я отвечу, могу ли я просить об одолжении?
Five minutes to catch up, or five minutes to ask a favor? Чтобы наверстать упущенное или просить об одолжении?
I came to you for a favor when you were my tenant. Я вас нанял, а ты первым делом просишь об одолжении?
You show up asking for a favor, but when I called you after S.H.I.E.L.D. collapsed to check if you were all right, Ты появляешься и просишь об одолжении, но когда я звонил тебе после падения Щ.И.Та, чтобы узнать все ли с тобой в порядке... ни слова.
Okay... If I ask you a favor, don't turn it down, okay? Хорошо, если я попрошу тебя об одолжении, ты мне не откажешь, да?
DON'T ASK A FAVOR, DOMINATE. Не просите об одолжении, а доминируйте!
AND GO TO BED? NO - YOU'RE ASKING HIM A FAVOR. Нет! Вы просите об одолжении.
Can I ask you a favor? sure. Можно попросить тебя об одолжении?
Because I am asking you a favor. Я прошу вас об одолжении.
I'm just asking for a favor. Я прошу вас об одолжении.