| Come on, he asked me for a favor. | Да ладно тебе, он попросил меня об одолжении. |
| I'm hardly in a position to be asking Ruben for a favor. | Я вряд ли в состоянии просить Рубена об одолжении. |
| Looks real promising, and I need to ask you a favor. | Это дело выглядит по-настоящему перспективным, и мне нужно попросить тебя об одолжении. |
| My daughter asked me for a favor and I did it. | Моя дочь попросила об одолжении, и я его выполнил. |
| I called in a favor from a friend at Homeland Security. | Попросила об одолжении друга из Нацбезопасности. |
| Which is why I've come to ask you a favor. | Поэтому я пришла просить об одолжении. |
| And then the most powerful woman in Manhattan asked me for a favor. | О чудо, самая могущественная женщина в Нью-Йорке попросила меня об одолжении. |
| Well, I was asked for this as a favor. | Это, меня попросили об одолжении. |
| I am not asking my father for a favor. | Я не буду просит отца об одолжении. |
| They had an opening, I called in a favor. | У них была вакансия, Я попросил об одолжении. |
| You ask me for a favor yet you can't even use the magic word. | Ты просишь меня об одолжении, но ты не использовал волшебное слово. |
| I don't like to abuse a friendship, but now I really need a favor. | Мне не нравится злоупотреблять дружбой, но сейчас хотел бы попросить об одолжении. |
| We were dating about three months when he asked me for a favor. | Мы встречались около трех месяцев, когда он попросил меня об одолжении. |
| I just dropped by for a little favor. | Я заскочила к вам, чтобы попросить об одолжении. |
| I need to ask a favor, too. | Мне тоже нужно попросить тебя об одолжении. |
| Called in a favor, got some records from Fort Stewart. | Попросил об одолжении, и получил некоторые записи из Форта Стюарт. |
| But I ask you about the favor. | Но я прошу тебя об одолжении. |
| I asked you... very politely, for a favor. | Я просил вас... очень вежливо, об одолжении. |
| But I'm asking you for a favor, from one servant to another. | Но я прошу вас об одолжении, как один служащий другого. |
| I'm sorry for asking you to do this sort of favor. | Извини, что прошу тебя об одолжении. |
| So, I have to ask a favor, Will. | Уилл, мне придется попросить у тебя об одолжении. |
| Do you recall the favor I asked? | Атенаис, вы помните об одолжении, о котором я вас просила? |
| Before we let you walk out the door, I need a favor. | Прежде, чем Вы выйдите в эту дверь, я бы хотел попросить Вас об одолжении. |
| Dawn called in a favor with H.R. | Дон попросила об одолжении отдел кадров. |
| But I will ask you for a favor first. | Но сначала я прошу вас об одолжении. |