Come on, he asked me for a favor. |
Да ладно тебе, он попросил меня об одолжении. |
I'm hardly in a position to be asking Ruben for a favor. |
Я вряд ли в состоянии просить Рубена об одолжении. |
Looks real promising, and I need to ask you a favor. |
Это дело выглядит по-настоящему перспективным, и мне нужно попросить тебя об одолжении. |
My daughter asked me for a favor and I did it. |
Моя дочь попросила об одолжении, и я его выполнил. |
I called in a favor from a friend at Homeland Security. |
Попросила об одолжении друга из Нацбезопасности. |
Which is why I've come to ask you a favor. |
Поэтому я пришла просить об одолжении. |
And then the most powerful woman in Manhattan asked me for a favor. |
О чудо, самая могущественная женщина в Нью-Йорке попросила меня об одолжении. |
Well, I was asked for this as a favor. |
Это, меня попросили об одолжении. |
I am not asking my father for a favor. |
Я не буду просит отца об одолжении. |
They had an opening, I called in a favor. |
У них была вакансия, Я попросил об одолжении. |
You ask me for a favor yet you can't even use the magic word. |
Ты просишь меня об одолжении, но ты не использовал волшебное слово. |
I don't like to abuse a friendship, but now I really need a favor. |
Мне не нравится злоупотреблять дружбой, но сейчас хотел бы попросить об одолжении. |
We were dating about three months when he asked me for a favor. |
Мы встречались около трех месяцев, когда он попросил меня об одолжении. |
I just dropped by for a little favor. |
Я заскочила к вам, чтобы попросить об одолжении. |
I need to ask a favor, too. |
Мне тоже нужно попросить тебя об одолжении. |
Called in a favor, got some records from Fort Stewart. |
Попросил об одолжении, и получил некоторые записи из Форта Стюарт. |
But I ask you about the favor. |
Но я прошу тебя об одолжении. |
I asked you... very politely, for a favor. |
Я просил вас... очень вежливо, об одолжении. |
But I'm asking you for a favor, from one servant to another. |
Но я прошу вас об одолжении, как один служащий другого. |
I'm sorry for asking you to do this sort of favor. |
Извини, что прошу тебя об одолжении. |
So, I have to ask a favor, Will. |
Уилл, мне придется попросить у тебя об одолжении. |
Do you recall the favor I asked? |
Атенаис, вы помните об одолжении, о котором я вас просила? |
Before we let you walk out the door, I need a favor. |
Прежде, чем Вы выйдите в эту дверь, я бы хотел попросить Вас об одолжении. |
Dawn called in a favor with H.R. |
Дон попросила об одолжении отдел кадров. |
But I will ask you for a favor first. |
Но сначала я прошу вас об одолжении. |