Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Об одолжении

Примеры в контексте "Favor - Об одолжении"

Примеры: Favor - Об одолжении
Come on, he asked me for a favor. Да ладно тебе, он попросил меня об одолжении.
I'm hardly in a position to be asking Ruben for a favor. Я вряд ли в состоянии просить Рубена об одолжении.
Looks real promising, and I need to ask you a favor. Это дело выглядит по-настоящему перспективным, и мне нужно попросить тебя об одолжении.
My daughter asked me for a favor and I did it. Моя дочь попросила об одолжении, и я его выполнил.
I called in a favor from a friend at Homeland Security. Попросила об одолжении друга из Нацбезопасности.
Which is why I've come to ask you a favor. Поэтому я пришла просить об одолжении.
And then the most powerful woman in Manhattan asked me for a favor. О чудо, самая могущественная женщина в Нью-Йорке попросила меня об одолжении.
Well, I was asked for this as a favor. Это, меня попросили об одолжении.
I am not asking my father for a favor. Я не буду просит отца об одолжении.
They had an opening, I called in a favor. У них была вакансия, Я попросил об одолжении.
You ask me for a favor yet you can't even use the magic word. Ты просишь меня об одолжении, но ты не использовал волшебное слово.
I don't like to abuse a friendship, but now I really need a favor. Мне не нравится злоупотреблять дружбой, но сейчас хотел бы попросить об одолжении.
We were dating about three months when he asked me for a favor. Мы встречались около трех месяцев, когда он попросил меня об одолжении.
I just dropped by for a little favor. Я заскочила к вам, чтобы попросить об одолжении.
I need to ask a favor, too. Мне тоже нужно попросить тебя об одолжении.
Called in a favor, got some records from Fort Stewart. Попросил об одолжении, и получил некоторые записи из Форта Стюарт.
But I ask you about the favor. Но я прошу тебя об одолжении.
I asked you... very politely, for a favor. Я просил вас... очень вежливо, об одолжении.
But I'm asking you for a favor, from one servant to another. Но я прошу вас об одолжении, как один служащий другого.
I'm sorry for asking you to do this sort of favor. Извини, что прошу тебя об одолжении.
So, I have to ask a favor, Will. Уилл, мне придется попросить у тебя об одолжении.
Do you recall the favor I asked? Атенаис, вы помните об одолжении, о котором я вас просила?
Before we let you walk out the door, I need a favor. Прежде, чем Вы выйдите в эту дверь, я бы хотел попросить Вас об одолжении.
Dawn called in a favor with H.R. Дон попросила об одолжении отдел кадров.
But I will ask you for a favor first. Но сначала я прошу вас об одолжении.