Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Об одолжении

Примеры в контексте "Favor - Об одолжении"

Примеры: Favor - Об одолжении
Look, I hate asking you for any type of favor. Слушай, не хочу просить об одолжении.
The reason I called was to ask you a favor. Я хочу попросить Вас об одолжении.
That's why I'm going to ask a favor. Именно поэтому я и хочу попросить вас об одолжении.
You wanted to ask me a favor. Ты ведь просил меня об одолжении.
To ask you a favor, Alex. Я хочу попросить тебя об одолжении, Алекс.
Mr. Jane, before you get into that, I wanted to ask a favor. Мистер Джейн прежде чем вы начнете. я хочу попросить Вас об одолжении...
Raymond, I meant to ask you a favor, but you left so quickly. Рэймонд, я хотела попросить тебя об одолжении, но ты ушёл слишком быстро.
Because I'm asking you a favor. Потому, что я прошу вас об одолжении.
Last thing I heard before the crash, you wanted a favor. Последнее, что я слышал до авиакатастрофы, ты просила об одолжении.
Cadet, you are obviously under the mistaken impression that I am asking a favor. Кадет, вы, очевидно, ошибочно полагаете, что я прошу вас об одолжении.
If you don't care, I just want to ask a favor. Если вы не против, хотел бы просить об одолжении.
Coop, I need a favor. Куп, я хочу попросить об одолжении.
Said he'd just gotten out, he needed a favor. Сказал, что только что вышел, попросил об одолжении.
Because I trust you, and I'd like to ask a favor. Потому что я доверяю тебе, и хотел попросить об одолжении.
But I need to ask a favor... Но я прошу тебя об одолжении.
Next time you're thinking of calling me for a favor, please don't. В следующий раз, когда будешь просить об одолжении, пожалуйста не надо.
I need to ask you a favor. Я должна попросить тебя об одолжении.
Right, well, actually I got to ask a favor. Да, вообще-то я хочу попросить тебя об одолжении.
Geoffrey... I need to ask you a favor. Джеффри, мне надо попросить тебя об одолжении.
But I do... I do have a favor to-to ask. Но я хочу... попросить об одолжении.
I want to ask for a favor. That's why I requested to meet you. Я хочу попросить вас об одолжении, поэтому и пригласила.
So, I came to ask a favor. Поэтому я пришла попросить об одолжении.
I'd like to ask you a confidential favor. Приятель, я хотел бы попросить тебя об одолжении.
At least when I asked you for a favor, I was up-front. По крайней мере, когда я просила об одолжении, я была честна.
You can't just call up and ask somebody for a favor. Нельзя просто так позвонить и попросить её об одолжении.