Английский - русский
Перевод слова Fashion
Вариант перевода Основе

Примеры в контексте "Fashion - Основе"

Примеры: Fashion - Основе
Where children are concerned, work is considered to be any paid activity performed by children as well as any unpaid activity performed in a repetitive or regular fashion. Детским трудом считается всякий оплачиваемый труд, выполняемый детьми, а также всякий неоплачиваемый труд, который выполняется постоянно или на регулярной основе.
6 Reports have circulated indicating that about $127,000 was routed in this fashion to fund recent al-Qa'idah operations in Yemen. 7 One such example is the Afghan Support Committee, which was established by al-Qa'idah to funnel money directly to al-Qa'idah operations. В этих регионах банки действуют в основном на неформальной основе, а их сотрудники не располагают возможностями для выявления случаев «отмывания» денег или других подозрительных операций., который был создан «Аль-Каидой» непосредственно в целях привлечения средств для своих операций.
Whenever feasible, country programmes or their equivalent should be presented to the Boards in a coordinated fashion by the funds and programmes, together with the approved country strategy note and UNDAF, where applicable. Во всех случаях, когда это возможно, фонды и программы должны представлять советам страновые программы или их эквиваленты, а также, когда это применимо, утвержденные документы о национальной стратегии и РПООНПР, на согласованной основе.
As had been stressed during the sixteenth and seventeenth sessions of the Commission on Sustainable Development, the lessons of the past should be drawn on to improve resource management, and FAO reforms should proceed in a timely and transparent fashion. Как было подчеркнуто на шестнадцатой и семнадцатой сессиях Комиссии по устойчивому развитию, уроки прошлого должны использоваться для совершенствования управления ресурсами, и реформы ФАО должны осущест- вляться своевременно и на основе принципа транспарентности.
As the term "disco" started to go out of fashion by the late 1970s to early 1980s, other terms were commonly used to describe disco-based music, such as "post-disco", "club", "dance" or "dance-pop" music. Поскольку термин «диско» к концу 1970-х - началу 1980-х годов начал выходить из моды, появились другие термины для описания музыки, написанной на основе диско, такие как «пост-диско», «клуб», «данс» или «данс-поп».
The recommendations aim at presenting a basic scheme of provisions that will allow national and international regulations governing the various modes of transport to develop within it in a uniform fashion; yet they remain flexible enough to accommodate any special requirements that might have to be met. Цель этих рекомендаций состоит в том, чтобы дать исходный набор положений, на основе которых достаточно единообразно могут быть разработаны национальные и международные правила, регулирующие различные виды перевозов; в то же время они остаются достаточно гибкими для учета любых особых потребностей, которые могут возникнуть.
We believe that dealing with these questions in a piecemeal fashion, case by case or country by country, would not bring a lasting solution in the region. Мы считаем, что половинчатый подход к решению этих вопросов - попытки их решения на выборочной основе или в отдельных странах - не приведет к долгосрочному решению проблем региона.
At the United Nations, while online IPSAS awareness and basic conceptual training has been provided to over 2,000 staff, the training has been conducted on a voluntary basis and has not been managed in a tracked or targeted fashion thus far. В Организации Объединенных Наций для более чем 2000 сотрудников были организованы Интернет-курсы для ознакомления с МСУГС и изучения базовых концепций, однако эта профессиональная подготовка пока проводится на добровольной основе и не предусматривает контроля за ее прохождением или обязательности для отдельных групп.
It assumes the need for more detailed study to address in a granular fashion the larger process of planning and crisis response for resumption of applications, data, hardware, communications, and other IT infrastructure after a major incident or crisis. В основе этого предложения лежит необходимость проведения более подробного исследования для изучения элементов общего процесса планирования и реагирования в условиях кризисной ситуации для возобновления работы приложений, доступа к данным, работы аппаратных средств, систем связи и других элементов ИКТ-инфраструктуры после серьезного сбоя или кризиса.
a) "... strong, efficient and effective compliance regimes backing legally binding commitments arising from multilateral environmental agreements"; (b) "... the importance of international cooperation in a non-confrontational and supportive fashion to strengthen the enforcement of national environmental law". а) "... сильные, действенные и эффективные режимы соблюдения юридически связывающих обязательств, вытекающих из многосторонних природоохранных соглашений"; Ь) "... для усиления механизмов применения национального природоохранного законодательства важно обеспечить международное сотрудничество, осуществляемое на неконфронтационной основе и имеющее целью оказание поддержки".
Requests the Secretary-General to ensure that candidates selected through national competitive examinations are placed in a timely fashion and that special efforts are made to recruit candidates from the national competitive examinations roster against existing vacancies until these rosters are cleared; просит Генерального секретаря обеспечивать своевременное назначение кандидатов, отобранных на основе национальных конкурсных экзаменов, и прилагать особые усилия для заполнения имеющихся вакансий кандидатами из списков лиц, сдавших национальные конкурсные экзамены, до исчерпания таких списков;