Second is tourism and, last, farming and stockbreeding. |
На втором месте стоит туризм, а затем - сельское хозяйство и скотоводство. |
If you start now to cultivate hybrid your farming will disappear. |
Если вы начнете сейчас, чтобы вырастить гибридные овощи, ваше сельское хозяйство исчезнет. |
Intensive farming may also reduce environmental capacity for pollution absorption. |
Интенсивное сельское хозяйство может также привести к снижению способности окружающей среды поглощать загрязнители. |
The traditional farming sector indeed affected the whole population. |
Традиционное сельское хозяйство фактически затрагивает все население страны. |
The farming and fishing sectors are relatively well developed. |
ЗЗ. Сельское хозяйство и рыбный промысел развиты относительно хорошо. |
Informal child labour continues in various sectors of production, particularly in farming, shops and street vending. |
Неофициальный детский труд по-прежнему используется в различных производственных сферах, в частности таких, как сельское хозяйство, крупная и мелкая торговля. |
Fishing, breeding, farming are still the world's foremost human occupations. |
Рыбалка, разведение и выращивание, сельское хозяйство - до сих пор остаются передовыми занятиями человечества. |
And so much of the energy we expend in farming is just to stop it reverting back. |
И так много энергии мы тратим на сельское хозяйство только для того чтобы остановить возвращения назад. |
Intensive farming is often the main cause of ground and surface water pollution. |
Интенсивное сельское хозяйство часто является основной причиной загрязнения подземных и поверхностных вод. |
In Fizuli and Jebrail Districts, there is extensive large-scale farming. |
В Физулинском и Джебраильском районах ведется экстенсивное крупномасштабное сельское хозяйство. |
It should be noted that most microcredit loans are for the development of commercial activities and only a small portion for farming activities. |
Следует подчеркнуть, что большинство таких микрокредитов выделяется с целью развития коммерческой деятельности и лишь незначительная часть идет на сельское хозяйство. |
The construction sector is also an important contributor to the economy, while the farming and fishing sectors are relatively well developed. |
Сектор строительства также играет важную роль в экономике, при этом сельское хозяйство и рыболовство также развиты относительно хорошо. |
Agro-tourism was developing to replace traditional farming. |
Традиционное сельское хозяйство вытесняется развивающимся агро-туризмом. |
Particularly high unemployment is noted in areas once dominated by state farming (former state farms). |
Особенно высокий уровень безработицы отмечается в районах, где когда-то доминировало государственное сельское хозяйство (бывшие государственные фермы). |
Cato's introduction compares farming with other common activities of that time, specifically commerce and usury. |
Катон сравнивает сельское хозяйство с другими сферами деятельности того времени, особенно с торговлей и ростовщичеством. |
Despite its favourable climate, farming is hindered by the lack of infrastructure. |
Несмотря на благоприятный климат, сельское хозяйство затруднено из-за недостатка инфраструктуры. |
Likewise, organic farming actually leaves a larger footprint than its conventional cousin. |
А вот, например, органическое сельское хозяйство оставляет более заметный «след», чем его обычный вариант. |
Moreover, the existing banks have failed to serve these parties' small-business and farming constituencies. |
Более того, существующие банки не в состоянии обслуживать малые предприятия и сельское хозяйство в округах этих партий. |
The district is mountainous and farming and animal husbandry are not possible in the whole district. |
В рельефе района преобладает гористая местность, что делает невозможным сельское хозяйство и животноводство в целом по району. |
The activity of the commune is mainly agricultural (farming, polyculture). |
Деятельность в основном сельскохозяйственная (сельское хозяйство и поликультуры). |
Subsistence farming and fishing is the main source of income for the vast majority of the people of this region. |
Сельское хозяйство и лов рыбы - главный источник дохода для огромного количества жителей этой области. |
Crafts and farming have long ceased to be the main town's sources of income. |
Ремесла и сельское хозяйство в течение долгого времени были основным источником доходов городской казны. |
I need you to teach a crash course in wilderness survival... farming, hunting, building shelters. |
Мне нужно, чтобы ты провёл ускоренный курс выживания в дикой природе Сельское хозяйство, охота, строительство жилья. |
Frequently, diversified traditional farming is combined with the cultivation of a number of cash crops solely intended for sale. |
Нередко традиционное диверсифицированное сельское хозяйство позволяет получать некоторые виды товарной продукции, предназначенной исключительно для получения валюты. |
Diversified traditional farming, with its cash supplements, is combined with a manifold variety of activities. |
Традиционное диверсифицированное сельское хозяйство с его товарными компонентами, дополняется различными и многообразными видами деятельности. |