Английский - русский
Перевод слова Farming
Вариант перевода Ведения сельского хозяйства

Примеры в контексте "Farming - Ведения сельского хозяйства"

Примеры: Farming - Ведения сельского хозяйства
Urge that rural women be trained in appropriate rural technologies so as to increase their knowledge of sustainable agricultural production methods, including improved irrigation, seed production and agro-ecological methods of farming; настоятельно призывают обучать сельских женщин соответствующим технологиям ведения сельского хозяйства, с тем чтобы расширять их познания в области методов устойчивого сельскохозяйственного производства, включая рациональную ирригацию, семеноводство и агроэкологические методы фермерства;
Long-term food and nutrition security requires countries to invest in making social protection systems accessible, maintaining food availability through productive and sustainable farming systems, sustainably managing ecosystems, and improving international food markets. Интересы долгосрочной продовольственной безопасности и безопасности питания требуют того, чтобы страны вкладывали средства в обеспечение доступности систем социальной защиты, обеспечивали доступность продовольствия с помощью производительных и неистощительных методов ведения сельского хозяйства, устойчивого управления экосистемами и улучшения организации международных продовольственных рынков.
Many participants highlighted the need to decrease chemicals use in agriculture through sustainable agricultural practices, in particular organic farming, and to soundly manage the use, transportation and storage of chemicals. Многие участники указывали на необходимость сокращения объема использования химических веществ в сельском хозяйстве путем внедрения устойчивых методов ведения сельского хозяйства, в частности "органического" земледелия, а также обеспечения рационального управления в вопросах использования, перевозки и хранения химических веществ.
(b) Establish networks for the exchange of experiences with regard to farming that help to conserve land, water and forest resources, minimize the use of chemicals and reduce or re-utilize farm wastes; Ь) создать информационные сети по обмену опытом по вопросам применения таких методов ведения сельского хозяйства, которые помогают сохранять земельные, водные и лесные ресурсы, ограничивать применение химических веществ и сокращать или повторно использовать отходы сельскохозяйственного производства;
Although only 12 per cent of the territory was fertile for agriculture, 80 per cent of the population lived in rural areas and was dependent on subsistence farming; indeed, agriculture accounted for half of the country's GDP. Хотя лишь 12 процентов территории страны пригодны для ведения сельского хозяйства, 80 процентов населения живет в сельской местности и зависит от натурального хозяйства; действительно, на долю сельского хозяйства приходится половина ВВП страны.
(c) Enhancing investments in agricultural and forestry research and development, while considering indigenous knowledge and traditional farming practices, as well as promoting eco-efficient agricultural development, including organic agriculture. с) увеличение объема капиталовложений в НИОКР в области сельского и лесного хозяйства с учетом знаний коренных народов и традиционных методов ведения сельского хозяйства, а также содействия экоэффективному развитию сельского хозяйства, включая органическое сельское хозяйство.
Farming is done in the traditional way, on small plots with little capital input. Применяются традиционные методы ведения сельского хозяйства: оно ведется на небольших участках земли при очень низком уровне капиталовложений.
Vanuatuan traditional farming practices have been shaped by farmers' subsistence needs and climatic conditions. Традиционная практика ведения сельского хозяйства в Вануату сложилась на основе жизненных потребностей фермеров и существующих климатических условий.
Sustainable agricultural technologies can be used to improve farming practices and management of natural resources. Существуют возможности более эффективно использовать технологии, способствующие устойчивому развитию сельского хозяйства, в интересах совершенствования методов ведения сельского хозяйства и практики природопользования.
During 20062007, two greenhouses were introduced and commissioned as training facilities for new farming technologies. В течение 2006 - 2007 годов были построены две теплицы, которые используются в учебных целях для отработки новых технологий ведения сельского хозяйства.
Spreading advanced techniques to the farming community in sub-Saharan Africa entails reaching the low-income farmers, particularly smallholders. Распространение передовых методов ведения сельского хозяйства в странах Африки к югу от Сахары связано с проблемой установления связи с фермерами, имеющими низкие доходы, в частности с мелкими землевладельцами.
All this has adversely affected research on crops and pests, as well as agricultural extension programmes to help farmers adopt improved farming methods. Все это не могло негативно не отразиться на состоянии научных исследований, касающихся сельскохозяйственных культур и их защиты от вредителей, а также на программах сельскохозяйственного просвещения, призванных помочь фермерам в овладении передовыми методами ведения сельского хозяйства.
In France, Vittel, a private water company, financed farmers to change their farming practices to reduce the risk of nitrate contamination. В Виттеле, Франция, частная водохозяйственная компания предоставила фермерам финансовые средства, с тем чтобы они перешли к новым методам ведения сельского хозяйства и тем самым уменьшили риск заражения нитратами.
Adoption of approaches to improved farming systems принятие подходов, дающих выход на усовершенствованные системы ведения сельского хозяйства;
Farming implements are also distributed and specialist advice on agricultural production is available. Одновременно общины коренного населения обеспечиваются сельскохозяйственным инвентарем и получают консультативные услуги по вопросам ведения сельского хозяйства.
The success that the youth had in utilizing "new" methods of farming and home economics, caused their parents to adopt the same practices. Успех молодежи в использовании «новых» методов ведения сельского хозяйства сподвигнул старшее поколение применять те же методы.
It trained several victims in how to carry out modern farming and increase plant productivity and quality, among other things. В частности, несколько человек-жертв войны прошли подготовку в области современных методов ведения сельского хозяйства и повышения продуктивности и качества растений.
Such measures might include raising buildings onto pilings or platforms, converting agricultural activities to less sensitive schemes and promoting fish "farming". Такие меры могут включать в себя сооружение зданий на сваях или платформах, переход к более устойчивым формам ведения сельского хозяйства и стимулирование рыбоводства.
Also at the Summit, NEPAD launched an alliance of diverse partners to reach 6 million farming families through climate-smart agriculture processes over the next seven years. Кроме того, на этом саммите было объявлено о создании в рамках НЕПАД альянса различных партнеров для увеличения числа семейных фермерских хозяйств до 6 миллионов благодаря климатосберегающим методам ведения сельского хозяйства.
Moving to a climate-smart agriculture and building more productive and growth resilient farming systems at various scales, empowering women, improving food security and nutrition are important contributions. Важный вклад в это дело вносят переход к таким методам ведения сельского хозяйства, которые не оказывают негативного влияния на климат, создание более производительных и устойчивых в условиях роста сельскохозяйственных систем различных масштабов, расширение прав и возможностей женщин, повышение продовольственной безопасности и улучшение питания.
Tzu Chi has also provided resources, farming skills and training on how to apply for farming land from the Government and cultivate vegetables in backyards. Фонд также предоставляет ресурсы, проводит обучение навыкам ведения сельского хозяйства и распространяет информацию о порядке обращения в государственные органы с заявлением о выделении сельскохозяйственных земель и о выращивании овощей в огородах.
It should also discuss in more detail the complexity of farming whether it is family farming or non-family farming as well as on multifunctionality activities При этом более пристальное внимание должно быть уделено сложности ведения сельского хозяйства, идет ли речь о семейных или несемейных хозяйствах, а также многопрофильным видам деятельности
He also asked the Committee to remember a story he told of a group of farmers in Thailand that had banded together, with great success, to return to their traditional ways of farming and away from modern chemical-based farming methods. Он также просил Комитет не забывать об одном случае, о котором он рассказал, когда в Таиланде группа объединившихся фермеров довольно успешно стала вновь применять традиционные методы ведения сельского хозяйства, отказавшись от современных, основанных на использовании химических веществ методах ведения сельского хозяйства.
For that purpose, nitrogen input-output balances shall be established on demonstration farms representative of various farming systems and typical farming conditions. В этих целях обеспечивается использование балансов "поступление-выход" азота в демонстрационных хозяйствах, репрезентативных с точки зрения различных систем и типичных условий ведения сельского хозяйства.
This dual role is found throughout Europe, with high-nature-value farming systems most prevalent in areas with more traditional low-input systems. Это двойственное влияние ощущается по всей Европе, причем наиболее бережное отношение к природе характерно для фермерских хозяйств, расположенных в районах с более традиционными системами ведения сельского хозяйства, которые требуют небольшого объема ресурсов.