Английский - русский
Перевод слова Farming
Вариант перевода Ведения сельского хозяйства

Примеры в контексте "Farming - Ведения сельского хозяйства"

Примеры: Farming - Ведения сельского хозяйства
Some contributions to these seminars have analysed feasible uses of satellite data with regard to predicting changes in farming conditions and advising farmers how to make better use of agricultural inputs. В некоторых материалах, подготовленных для этих семинаров, было проанализировано возможное использование спутниковых данных в связи с прогнозируемыми изменениями в условиях ведения сельского хозяйства и консультированием фермеров по вопросам о том, как лучше использовать факторы сельскохозяйственного производства.
In consideration of their cultural background, individuals and families in developing countries need education in sustainable home gardening, farming and food-processing technologies for sustainable production. Учитывая культурные традиции отдельных людей и семей в развивающихся странах, для достижения устойчивого производства их необходимо обучить методам устойчивого домашнего садоводства, технологиям ведения сельского хозяйства и обработки пищевых продуктов.
Farmers in many parts of the world and in particular in Africa use indigenous soil and water conservation practices as an integral part of their farming systems. Во многих частях мира, в частности в Африке, фермеры применяют изобретенные коренными народами методы сохранения почвы и водных ресурсов, которые являются неотъемлемой частью их систем ведения сельского хозяйства.
The Centre's activities included promoting sustainable farming systems, encouraging sustainable management of natural resources, building national capacities for implementing development strategies and collecting and disseminating information. В этой связи оратор, в частности, отмечает стимулирование применения устойчивых систем ведения сельского хозяйства, содействие устойчивому использованию природных ресурсов, укрепление национального потенциала в области осуществления стратегий развития и обобщение и распространение информации.
Next to that contract farming increases in importance. Помимо этого, возрастает значение ведения сельского хозяйства на договорных началах.
We consider the right of farmers to keep their own seeds as an important issue of farming. Мы считаем важным аспектом ведения сельского хозяйства право фермеров на обладание собственным семенным фондом.
The refugees received a plot of land for establishing their shelters and for farming. Беженцы получили земельные участки для обустройства жилья и ведения сельского хозяйства.
Inappropriate farming and land management practices constitute another major source of pressure on agro-ecosystems. Другим важным источником нагрузки на агроэкосистемы является использование нерациональных методов ведения сельского хозяйства и землеустройства.
Hundreds of millions of poor people live on such land and need assistance in changing their mode of farming. Сотни миллионов малоимущих людей живут на таких землях и нуждаются в помощи для изменения их методов ведения сельского хозяйства.
In a first phase it could cover nitrogen balances, pesticides, emissions of climate gases and organic farming. На первом этапе можно было бы охватить балансы азота, пестициды, выбросы парниковых газов и использование органических методов ведения сельского хозяйства.
In the developing countries, massive deforestation, harmful farming practices and uncontrolled urbanization are major causes of environmental degradation. В развивающихся странах основными причинами ухудшения состояния окружающей среды являются широкомасштабная вырубка лесов, наносящие вред природе способы ведения сельского хозяйства и неконтролируемая урбанизация.
Growing population and economic pressures are disrupting ecologically sound farming practices, such as fallow rotation systems. Рост численности населения и факторы экономического давления подрывают экологически безопасные методы ведения сельского хозяйства, например системы парового севооборота.
Many of the current farming patterns have developed over centuries and still shape agricultural landscapes today. Многие из сегодня существующих методов ведения сельского хозяйства развивались в течение столетий и по сей день определяют состояние сельского хозяйства.
Youth, small-scale farmers and women should be encouraged to pursue sustainable farming as an intellectually and physically rewarding career. Молодежь, мелких фермеров и женщин следует призвать применять методы устойчивого ведения сельского хозяйства в качестве деятельности, приносящей как интеллектуальное, так и материальное удовлетворение.
It's just another way for industrial farming to make money without even bothering to discover the risks associated with genetically modifying our food. Это всего лишь другой способ ведения сельского хозяйства с целью зарабатывать деньги не переживая за риски, связанные с генетической модификацией нашей еды.
Promotion of sustainable agricultural farming systems. пропаганда устойчивых систем ведения сельского хозяйства.
The purpose of farming, for instance, was essentially to supply visiting ships, while slaves became a currency of exchange for the import of goods. Цель ведения сельского хозяйства, например, заключалась в основном в обеспечении поставок на приходящие суда, а рабы служили разменной монетой за импорт товаров.
The Commission notes the need to promote in all countries sustainable agriculture and ecological farming practices and supportive strategic, problem-solving agricultural research, including the acquisition of technological information. Комиссия отмечает необходимость поощрения во всех странах устойчивого ведения сельского хозяйства и использования экологических агроприемов и проведения вспомогательных стратегических, направленных на решение проблем сельскохозяйственных исследований, включая приобретение технической информации.
At the same time, they encouraged intensive farming methods which have led to soil and water pollution, landscape degradation and loss of biodiversity. Вместе с тем они способствовали внедрению интенсивных методов ведения сельского хозяйства, что привело к загрязнению почв и воды, ухудшению ландшафта и уменьшению биоразнообразия.
Improved on-farm resource management, including organic farming, afforestation, off-farm income generation and strengthening community-level institutions, are some of the necessary elements in the rehabilitation of degraded land. Некоторыми необходимыми элементами восстановления деградированных земель являются более совершенное управление фермерскими ресурсами, включая органические методы ведения сельского хозяйства, облесение, генерирование дохода вне фермерских хозяйств и укрепление институтов местного уровня.
(b) Support sustainable agricultural production including alternative methods of farming; Ь) предоставление поддержки устойчивому сельскохозяйственному производству, включая альтернативные методы ведения сельского хозяйства;
Policies that have an impact on farming and other agricultural processes cannot ignore their impact on ecosystems and their biodiversity. В политике, которая оказывает влияние на процессы ведения сельского хозяйства и другие сельскохозяйственные процессы, нельзя игнорировать их воздействие на экосистемы и их биологическое разнообразие.
In promoting technological dissemination, it adopts intensive farming, mindful of the need to conserve resources and fund labour-intensive, non-farm activities. Содействуя распространению современных технологий, он внедряет интенсивные методы ведения сельского хозяйства, не забывая при этом о необходимости сохранения ресурсов, и финансирует трудоинтенсивные виды деятельности, не связанные с сельским хозяйством.
Women's needs therefore tend to be neglected and they have limited access to technical knowledge and innovations, including irrigation, machinery, farming techniques and extension services. В связи с этим потребности женщин, как правило, не учитываются, а доступ к техническим знаниям и нововведениям, в том числе в областях ирригации, оснащения техникой, освоения методов ведения сельского хозяйства и просветительских услуг, ограничен.
It was installed for large-scale farming in sovkhozes and kolkhozes and is now totally ineffective for current farming in small-scale structures. Она создавалась для крупномасштабного ведения сельского хозяйства в совхозах и колхозах и в настоящее время совершенно неэффективна для мелких сельскохозяйственных предприятий.