Английский - русский
Перевод слова Farming
Вариант перевода Ведения сельского хозяйства

Примеры в контексте "Farming - Ведения сельского хозяйства"

Примеры: Farming - Ведения сельского хозяйства
Applies to farmers who commit themselves, for a five-year minimum period, to adopting environmentally friendly farming techniques that go beyond usual good farming practice. Охват фермеров, обязующихся в течение как минимум пяти лет применять экологически рациональные методы ведения сельского хозяйства, выходящие за рамки обычной оптимальной сельскохозяйственной практики.
Measures include improved efficiency of nitrogen fertilizer use, the promotion of organic farming instead of conventional farming and the use of set-aside schemes which limit the conversion of grasslands to intensive crop cultivation. Принимаемые меры включают повышение эффективности применения азотных удобрений, поощрение органических видов ведения сельского хозяйства в отличие от традиционных методов и сокращение посевных площадей, которое ограничивает использование пастбищных угодий в целях интенсивного земледелия.
(b) Link their support for contract farming to compliance with certain environmental conditions, such as reduced use of chemical fertilizers or the planting of trees, or to the adoption of a business plan that provides for a gradual shift to more sustainable types of farming. Ь) увязывать свою поддержку контрактного фермерства с соблюдением определенных природоохранных условий, таких как сокращение применения химических удобрений или посадка деревьев, или же с принятием бизнес-плана, предусматривающего постепенный переход к неистощительным методам ведения сельского хозяйства.
Though affected by floods and typhoon, agricultural output increased year after year thanks to the nationwide efforts concentrated on farming including introduction of new agricultural science and technology, timely supply of farming materials and tools, resulted in improvement of food supply to people. Несмотря на наводнения и тайфуны, сельскохозяйственное производство росло с каждым годом благодаря общенациональным усилиям, сосредоточенным на сельском хозяйстве, включая внедрение новых научно-технических методов ведения сельского хозяйства, своевременные поставки сельскохозяйственных материалов и орудий труда, что привело к улучшению снабжения населения продовольствием.
In China, the Dry Land Sustainable Agriculture Project aims to support the development of partnerships between farmers and local agro-enterprises to improve sustainable farming practices, increase farming incomes and reduce poverty. В Китае Проект по рациональному ведению сельского хозяйства на засушливых землях направлен на поддержку развития партнерских связей между фермерами и местными агропромышленными предприятиями с целью совершенствования рациональных методов ведения сельского хозяйства, на повышение доходов фермеров и борьбу с бедностью.
Further, it was important to respect traditional farming methods and to share information and help small farmers to make their own decisions. Более того, важно учитывать традиционные способы ведения сельского хозяйства, передавать информацию мелким фермерам и оказывать им помощь, с тем чтобы они могли сами принимать решения.
Women constituted the backbone of the Rwandan economy, which was mainly based on agriculture: 97 per cent of women depended on farming for their subsistence. Женщины - это основные участники экономической деятельности в Руанде, в основе которой главным образом лежит сельское хозяйство: 97 процентов женщин живут за счет доходов, получаемых от ведения сельского хозяйства.
The improved crop varieties and farming methods generated by international agricultural, fisheries and forestry research centres are another important source of technology for developing countries. Более эффективные сорта сельскохозяйственных культур и методы ведения сельского хозяйства, разработанные международными центрами по развитию сельского хозяйства, рыбного промысла и лесоводства, являются еще одним важным источником технологий для развивающихся стран.
Indeed, many technologies potentially of use in sustainable farming are not adopted because smallholder farmers lack access to the means and supporting services necessary to employ the technologies profitably. Действительно, многие технологии, которые потенциально могли бы использоваться для устойчивого ведения сельского хозяйства, не внедрены, поскольку мелкие фермеры не имеют достаточного доступа к средствам и поддерживающим их услугам, необходимым для выгодного использования технологий.
The participation of transnational corporations has also introduced new farming methods, knowledge for enhancing production, soil and water management know-how, and various technologies intrinsic to inputs. Участие транснациональных корпораций обеспечивает также внедрение новых методов ведения сельского хозяйства, освоение знаний, позволяющих укрепить производство, ноу-хау в области управления почвенными и водными ресурсами и различные технологии, связанные с производственными ресурсами.
In most rural areas, improving farming system productivity is essential, particularly by increasing inputs (e.g., credit, better seeds and water management). В большинстве сельских районов необходимо повышать производительность систем ведения сельского хозяйства, в частности за счет увеличения объема вводимых ресурсов (например, кредиты, лучшие семена и более эффективное управление водными ресурсами).
The Strategy aims at encouraging farmers, especially women farmers to shift from subsistence to market oriented production by adopting modern farming methods. Данная Стратегия предусматривает создание стимулов для фермеров, и особенно для фермеров-женщин, по переходу от натурального хозяйства к товарному производству с применением современных методов ведения сельского хозяйства.
Governments must recognize the need for utilizing technologies such as rainwater harvesting, drip irrigation, crop rotation and other indigenous knowledge and sustainable water conservation practices within current farming methods. Правительства должны признать необходимость использования технологий, таких, как сбор дождевой воды, капельное орошение, чередование культур, и других знаний коренного населения и прочей устойчивой практики охраны водных ресурсов на основе применяемых в настоящее время методов ведения сельского хозяйства.
The mentors assisted selected corrections officers at the two facilities to train prisoners in basic farming skills and small livestock management Наставники помогли работникам этих двух исправительных учреждений в организации обучения заключенных базовым навыкам ведения сельского хозяйства и разведения мелкого домашнего скота
For example, an extensive review of data from Africa and Asia demonstrated that investments and policy reforms supporting green farming methods have resulted in productivity increases of 59 to 179 per cent. Всесторонний аналитический обзор, в частности, данных по странам Африки и Азии, показывает, что благодаря инвестициям и реформам на политическом уровне с целью поддержки зеленых методов ведения сельского хозяйства удалось повысить производительность на 59-179 процентов.
Through the programme, families with land are supported with farming resources, such as seeds, fertilizers and livestock, so as to make this a reliable source of food and income. В рамках программы семьи, имеющие землю, получают поддержку в виде ресурсов для ведения сельского хозяйства, таких как семена, удобрения и домашний скот, с тем чтобы сделать это занятие надежным источником продовольствия и дохода.
The Committee takes note of the difficulties faced by the State party to guarantee the right to adequate food by way of local production due to the frequency of natural hazards, inefficient farming practices, lack of suitable land, and increases in commodity prices. Комитет принимает к сведению трудности, с которыми сталкивается государство-участник в деле обеспечения права на достаточное питание за счет местного производства вследствие частых стихийных бедствий, неэффективности методов ведения сельского хозяйства, нехватки подходящих земель и увеличения цен на сырьевые товары.
(a) How can promising science and technology applications and farming practices be applied globally to increase agricultural productivity? а) Как можно повсеместно применять перспективные научно-технические достижения и методы ведения сельского хозяйства для повышения производительности сельского хозяйства?
Smallholder farmers and others living in impoverished rural areas require soil nutrients, better plant varieties, improved water management and training in modern and environmentally sustainable farming practices, along with access to transport, water, sanitation and modern energy services. Мелкие фермеры и другие жители обнищавших сельских районов нуждаются в удобрениях для восстановления плодородия почв, более продуктивных сортах растений, улучшении водопользования и обучении современным и экологически устойчивым методам ведения сельского хозяйства, а также в доступе к транспорту, источникам воды, санитарии и современному энергоснабжению.
In Egypt, we are now supporting improved dry land farming and assistance with urban employment programmes as Egypt moves to critical parliamentary and presidential elections. В Египте мы в настоящее время оказываем помощь на цели внедрения современных методов ведения сельского хозяйства на засушливых землях и помощь в рамках программ занятости в городах, и это происходит в период, когда Египет продвигается в направлении проведения крайне важных парламентских и президентских выборов.
Such measures included new approaches to urban public transit, home building codes, school curricula, agricultural methods, including organic farming, and population policy. Такие меры включают новые подходы к городскому общественному транспорту, качеству жилищ, школьным программам, методам ведения сельского хозяйства, в том числе выращивания органической продукции, и к вопросам народонаселения.
The sharing of knowledge was especially important, and innovative agricultural methods such as organic farming and community-based enterprise would help to balance profit and sustainability. Особую важность имеет обмен знаниями, а инновационные методы ведения сельского хозяйства, такие как органическое земледелие и создание общинных предприятий, могли бы помочь обеспечить прибыльность и экологическую рациональность на сбалансированной основе.
Sixty-six per cent of Honduran territory is afforested, 25 per cent is used for farming and raising livestock, and 9 per cent consists of marshes and mangrove swamps. З. 66% территории страны покрыты лесами, 25% пригодны для ведения сельского хозяйства, а 9% занимают заболоченные низменности и мангровые леса.
These objectives have to be pursued by means of investment in improved technology and farming practices and in production infrastructure, which implies facilitating farmers' access to extension services and financial resources. Достижение этих целей должно основываться на вложении инвестиций в более совершенные технологии и в современную практику ведения сельского хозяйства, а также в инфраструктуру производства, чтобы облегчить доступ аграриев к сельскохозяйственным знаниям и финансовым ресурсам.
The land located in the Amerindian community area belonged to all Amerindians and could not be parcelled out to build housing or for the purpose of farming. Действительно, земли на территории индейских общин принадлежат всем индейцам и не могут быть разделены в целях строительства на них жилья или ведения сельского хозяйства.