Английский - русский
Перевод слова Farm
Вариант перевода Сельскохозяйственной

Примеры в контексте "Farm - Сельскохозяйственной"

Примеры: Farm - Сельскохозяйственной
In fact, the equality of the terms of competition implied by the chosen development model has led to the removal of a number of protectionist measures and has opened up the country's frontiers to foreign farm goods enjoying comparative advantages in their competition with local goods. Действительно, равные условия конкуренции, предполагаемые принятой моделью развития, привели к ликвидации некоторых протекционистских мер и открыли границы страны иностранным производителям конкурентоспособной сельскохозяйственной продукции.
Information was requested on the percentage of women using farm machinery, whether there was a gender-based rural development programme to provide health care and education and whether there were any schemes to empower rural women by fostering their employment in non-traditional sectors and their participation in decision-making structures. Требуется информация о процентной доле женщин-пользователей сельскохозяйственной техники, о наличии основанной на гендерных принципах программы развития села для обеспечения медицинского обслуживания и образования и существовании каких-либо проектов по расширению возможностей сельских женщин путем поощрения их занятости в нетрадиционных секторах и участия в структурах, занимающихся принятием решений.
The continued incorporation of women into the seasonal farm work force, associated with export-oriented agriculture, is probably one factor explaining this situation, and this poses the challenge of giving rural women access to jobs of better quality in terms of stability and working conditions. Одним из факторов, проясняющих эту ситуацию, является, вероятно, продолжающееся участие женщин в сезонных сельскохозяйственных работах, связанных с экспортом сельскохозяйственной продукции, в связи с чем встает задача обеспечить женщинам доступ к более привлекательной занятости с точки зрения стабильности и условий труда.
As far as the latter is concerned, poverty is seen to influence the composition, structure and functions of the family. Thus, rural families' lives centre on the village, hamlet, farm or large agricultural enterprise. В отношении последнего отмечается, что бедность существенно влияет на состав, структуру и функции семьи. Так, развитие сельской семьи происходит в деревне, на хуторе, в усадьбе или на большой сельскохозяйственной ферме.
The WTO July Framework Package had broken new ground by locking in a historic commitment to eliminate agricultural export subsidies, which had severely damaged global farm exports and others' domestic markets, by a certain date. Пакет рамочных соглашений, достигнутых в ВТО в июле, открывает новые перспективы благодаря принятию комплексного обязательства в отношении отказа с определенной даты от субсидирования экспорта сельскохозяйственной продукции, которое наносит серьезный ущерб глобальному рынку сельскохозяйственного экспорта и внутренним рынкам другой продукции.
The government continues to improve rural infrastructure especially road for the purpose of improving market access by farmers and reduce perishability of farm produce, which has been a major cause of loses to farmers, especially women. Правительство продолжает совершенствовать сельскую инфраструктуру, особенно дорожную, для улучшения доступа фермеров к рынкам сбыта и для снижения потерь сельскохозяйственной продукции, которые наносят основной ущерб фермерам, и особенно женщинам.
(k) The provision of subsidized farm input such as fertilizer to the elderly, the very poor, the disabled, and other socially disadvantaged groups is also meant to address the issue of lack of equal access to resources for farming and hence food; к) оказание субсидированной сельскохозяйственной помощи, в частности в виде поставок удобрений, пожилым людям, неимущим, инвалидам и другим социально обездоленным группам населения также имеет целью исправить положение, характеризующееся неравенством в доступе к ресурсам для ведения сельского хозяйства, а следовательно к продуктам питания.
A number of inputs such as tractors, ground sprayers and irrigation pumps are released to end-users from central distribution points and governorate distribution points, while the majority of small-scale farm items are released from district distribution points at the district level within governorates. Некоторые предметы сельскохозяйственного назначения, такие, как трактора, наземные опрыскиватели и ирригационные насосы, выдаются конечным пользователям с центральных распределительных пунктов и распределительных пунктов мухафаз, в то время как основная часть мелкой сельскохозяйственной техники выдается с районных распределительных пунктов в пределах мухафаз.
The 2000 agricultural assistance programme will benefit some 70,000 vulnerable farming families through the distribution of basic seeds and fertilizer, the repair of farm machinery, the establishment of a forestry service and a wheat and potato seed multiplication programme. Программа сельскохозяйственной помощи на 2000 год предусматривает оказание помощи 70000 нуждающимся крестьянским семьям путем распределения основных семян и удобрений, ремонта сельскохозяйственной техники, создания лесохозяйственной службы и реализации программы производства семян пшеницы и картофеля.
It can be seen that there is a higher participation of women compared to men in field crop and vegetable farming; and that the participation of women in farm machinery operation is minimal. Напрашивается вывод о том, что культивированием полевых культур и овощеводством занято больше женщин, чем мужчин, и что меньше всего женщин занимается эксплуатацией сельскохозяйственной техники.
According to studies by United States institutions, the United States economy loses up to $1,240 million in farm exports and up to $3,600 million in other economic activities annually as a result of the embargo against Cuba. Согласно исследованиям, проведенным американскими институтами, ежегодно по причине блокады Кубы экономика Соединенных Штатов Америки теряет до 1240 млн. долл. США по линии экспорта сельскохозяйственной продукции и до 3,6 млрд. долл. США в год по линии других видов экономической деятельности.
Sixteen methods of processing and storage of plant raw materials and 12 methods of producing food products from animal raw materials were developed as a result of scientific research projects on the processing and storage of farm products. По научному обеспечению в области переработки и хранения сельскохозяйственной продукции разработано 16 технологий переработки и хранения растительного сырья и 12 технологий производства продуктов питания из сырья животного происхождения.
Referring to paragraph 22 of the report, in what ways are market information and facilities for women, both for farm and non-farm related activities, being made gender sensitive? В отношении пункта 22 доклада - каким образом в информации о состоянии рынка и рыночных механизмах для женщин, занимающихся как сельскохозяйственной, так и несельскохозяйственной деятельностью, учитываются гендерные аспекты?
(c) Noted with appreciation the work of CIAM in developing a questionnaire on farm practices and agricultural ammonia abatement techniques and requested it to prepare a note on the results of the questionnaire for the next meeting of the Expert Group; с) с удовлетворением отметила работу ЦМКО по разработке вопросника о сельскохозяйственной практике и методах борьбы с сельскохозяйственными выбросами аммиака и поручила ему подготовить записку о результатах ответов на вопросник к следующему совещанию Группы экспертов;
Scientific research work is being carried out under national budget programme No. 042 (Applied scientific research relating to the agro-industrial complex) on agriculture, plant cultivation, livestock raising and veterinary medicine and the processing and storage of farm products, in the following main areas: В рамках республиканской бюджетной программы 042 "Прикладные научные исследования в области агропромышленного комплекса" проводятся научно- исследовательские работы в области земледелия, растениеводства, животноводства и ветеринарной медицины, переработки и хранения сельскохозяйственной продукции по следующим основным направлениям:
Not only do the OECD countries seem reluctant to reduce the export subsidies for their own agricultural products, the dismantling of domestic farm support measures is currently politically untenable for most of the northern countries. Дело не только в нежелании стран ОЭСР сокращать масштабы субсидирования экспорта своей сельскохозяйственной продукции, но и в том, что отмена мер поддержки отечественных сельскохозяйственных производителей в большинстве стран Севера в настоящее время в силу политических причин нереальна.
The Government intends to establish as quickly as possible a robust system of quality standards and mechanisms for inspection, monitoring, testing and validation of agricultural produce so as to improve control of the entire process of food production "from the farm to the dinner table". Правительство намерено в кратчайшие возможные сроки создать надежную систему стандартов качества и механизмов тестирования, контроля, проверки и сертификации сельскохозяйственной продукции в целях повышения эффективности контроля на протяжении всей продовольственной цепи "от фермы до обеденного стола".
Distribution of heads of peasant (farm) holdings and farms of individual entrepreneurs by age (based on data of 2002 agricultural census). Распределение глав крестьянских (фермерских) хозяйств и хозяйств индивидуальных предпринимателей по возрасту (по данным сельскохозяйственной переписи 2002 года):
Its main objectives are to ensure greater access of producers to agricultural property through land purchases and distribution and the provision of title deeds; to help ensure the autonomous operation of farm settlements; and to promote agricultural production and output and the rational use of natural resources. Его основные цели заключаются в обеспечении более широкого доступа производителей к сельскохозяйственной собственности путем покупки и распределения земель и путем выдачи свидетельств права на собственность; в содействии обеспечению автономного функционирования сельскохозяйственных поселений; и в поощрении сельскохозяйственного производства и рационального использования природных ресурсов.
According to the Framework Agreement, advanced countries will phase out agricultural export subsidies, reduce trade-distorting domestic farm support and start negotiations to reduce cotton subsidies and other barriers to cotton trade. В соответствии с рамочным соглашением более развитые страны постепенно откажутся от практики субсидирования экспорта сельскохозяйственной продукции, уменьшат приводящую к торговым диспропорциям поддержку отечественных производителей сельскохозяйственной продукции и начнут переговоры о сокращении субсидирования производства хлопка и других барьеров для торговли хлопком.
Efforts to dismantle subsidies in OECD have led to deep cuts in farm subsidies in some countries, while resistance to such cuts in others have created tensions in trade negotiations involving agricultural products. Усилия по отмене субсидий в ОЭСР привели в некоторых странах к резкому сокращению сельскохозяйственных субсидий, а в других странах сопротивление таким сокращениям создало напряженность в переговорах по торговле сельскохозяйственной продукцией.
Several experts would work together to identify the most important categories of agricultural activity data to be included in future farm surveys and report to the Expert Group at its next meeting; е) ряд экспертов проведут совместную работу по выявлению наиболее важных категорий данных о сельскохозяйственной деятельности, которые в будущем будут использоваться при проведении обследований сельскохозяйственных предприятий, и представит отчет Группе экспертов на следующем совещании;
(c) Improved organization of the agricultural supply chain, which will contribute to more effective quality management practices at every stage (farm to export) с) Совершенствование системы поставок сельскохозяйственной продукции в целях улучшения контроля качества на каждом этапе прохождения такой продукции (от фермера до внешнего рынка)
Is not the owner (nor the spouse of an owner) of an agricultural estate, with arable land exceeding an area of two hectares or a farm belonging to a special branch of agricultural production in the meaning of tax legislation; не является владельцем (или супругом (супругой) владельца) сельскохозяйственной фермы с площадью пахотных земель свыше 2 га или фермы, относящейся к специальной отрасли сельскохозяйственного производства по смыслу соответствующих положений налогового законодательства;
It will provide relevant data necessary to assess agricultural policies and the needed information for the development of the Statistical Farm Registry. Она позволит получить соответствующие данные для оценки сельскохозяйственной политики и необходимую информацию для создания статистического сельского реестра.