| Delores sanchez, a female, 22, migrant farm laborer abducted at a bus stop. | Далорес Санчес, девушка, 22 года, мигрантка, рабочая сельскохозяйственной фермы, похищена на автобусной остановке. |
| FAO is also planning a review of current agricultural statistics in order to facilitate the distribution of farm inputs as access increases. | ФАО также планирует провести обзор современной сельскохозяйственной статистики в целях облегчения процесса распределения факторов сельскохозяйственного производства в условиях увеличения численности населения, занятого в сельском хозяйстве. |
| For example, an agrarian farm is being promoted by Bedouins on their lands in the Negev. | Например, бедуины способствуют созданию на своих землях в Негеве сельскохозяйственной фермы. |
| Measurement of farm household income and wealth versus agriculture activity income | Измерение доходов и благосостояния сельских домохозяйств в сопоставлении с доходами от сельскохозяйственной деятельности. |
| In 2002, with the support of farm state members of Congress, agricultural sales to Cuba continued to increase. | В 2002 году благодаря поддержке членов конгресса, представляющих сельскохозяйственные штаты, объем продаж сельскохозяйственной продукции на Кубу продолжал расти. |
| The transition to a farm economy and other form of enterprise based on private property was implemented during the agricultural reform. | Во время проведения сельскохозяйственной реформы был осуществлен переход к фермерской экономике и другим формам хозяйствования на основе частной собственности. |
| Research is also conducted on food science, socio-economic and post harvest technology as well as farm implements. | Проводятся также исследования в области науки о питании, социально-экономических проблем, послеуборочной обработки сельхозпродукции и малой сельскохозяйственной техники. |
| Sometimes, workers do both harvesting and primary production farm work. | Иногда работники занимаются как сбором урожая, так и производством сельскохозяйственной продукции на ферме. |
| For example, agri-food standards should integrate computation of the "environmental footprint", from "farm to fork". | Например, стандарты производства сельскохозяйственной продовольственной продукции должны предусматривать проведение оценки экологических последствий всего производственного процесса - «от грядки до стола». |
| Please also provide information on the programmes in place to facilitate access to farm inputs and meteorological and agricultural information (para. 14.8.1). | Просьба также представить сведения о существующих программах, направленных на расширение доступа к средствам на ведение фермерского хозяйства и метеорологической и сельскохозяйственной информации (пункт 14.8.1). |
| What would you expect to find on a self-sufficient organic farm? | Что бы ты ожидал найти на самодостаточной сельскохозяйственной ферме? |
| Process, transportation and distribution of agricultural goods, as well as use of farm machinery that operate based on the use of fossil fuels, contribute to the production of atmospheric carbon dioxide. | Выбросам атмосферного углекислого газа способствуют обработка, транспортировка и распределение сельскохозяйственной продукции, а также применение техники, которая работает на ископаемом топливе. |
| Information about the farm balance sheet, particularly lender market shares among sizes of farming operations, and net worth helps inform this issue. | Информация о финансовом состоянии фермерских хозяйств, особенно о долях кредитов с учетом масштабов сельскохозяйственной деятельности и об их чистом богатстве, помогает более глубоко понять этот вопрос. |
| Assets may also be a source of service-related earnings of the farm holding that are in addition to income from production of agricultural commodities. | Активы могут быть также источником доходов, получаемых от предоставления услуг фермерским хозяйством в добавление к доходу от производства сельскохозяйственной продукции. |
| We also ask about the purpose of the loan, including the percent for farm purposes. | Мы задаем также вопрос о цели полученного кредита, в том числе о доле, которая использовалась для осуществления сельскохозяйственной деятельности. |
| The same study has found that 12 per cent of economically active women in the agriculture sector have paid jobs as farm workers. | В ходе того же исследования было установлено, что 12 процентов экономически активных женщин, занимающихся сельскохозяйственной деятельностью, имеют оплачиваемую работу на фермах. |
| a separate farm register is expected for after the agricultural census in 1997; Statistical Office. | Планируется создать отдельный регистр хозяйств после сельскохозяйственной переписи 1997 года; Статистическое управление. |
| In line with the EU Common Agriculture Policy, some of its objectives are farm restructuring, improvement of infrastructure and promotion of alternative activities. | В соответствии с требованиями общей сельскохозяйственной политики ЕС он ставит перед собой целью реструктуризацию сельскохозяйственного производства, совершенствование инфраструктуры и поощрение альтернативных видов деятельности. |
| (c) Basic tools to provide agricultural statistical information: agricultural census, farm registers, surveys, land use; | с) базовый инструментарий для сбора сельскохозяйственной статистики: сельскохозяйственные переписи, реестры фермерских хозяйств, обследования, учет землепользования; |
| Independence resulted in a loss of traditional farm markets in other republics of the former Soviet Union and led to the collapse of State and collective farms. | Получение независимости привело к потере традиционных рынков сельскохозяйственной продукции в других республиках бывшего Советского Союза и развалу государственных и коллективных хозяйств. |
| The recent decision of a major industrialized country to introduce steel and farm subsidies would affect the growth prospects of many developing countries. | Недавнее решение одной из крупных промышленно развитых стран ввести субсидирование производства стали и сельскохозяйственной продукции отразится на перспективах роста многих развивающихся стран. |
| Thus, rural families' lives centre on the village, hamlet, farm or large agricultural enterprise. | Так, развитие сельской семьи происходит в деревне, на хуторе, в усадьбе или на большой сельскохозяйственной ферме. |
| There was a consequent sharp drop in agricultural output, and this had negative repercussions for standards of living, food prices and farm incomes. | В результате резко сократилось производство сельскохозяйственной продукции, а это, в свою очередь, отрицательно повлияло на уровень жизни, цены на продовольственные товары и доходы фермеров. |
| It is in these communities where all implementing agencies will intensify their interventions to increase farm production, improve household income, and promote sustainable development. | Именно в этих общинах все учреждения-исполнители активизируют свою деятельность по увеличению производства сельскохозяйственной продукции, повышению доходов домохозяйств и поощрению устойчивого развития. |
| The League emphasizes the importance of ensuring the protection of rural women, their access to natural resources and their ability to farm safely. | Лига обращает внимание на важность обеспечения защиты сельских женщин и предоставления им доступа к природным ресурсам и возможности заниматься сельскохозяйственной деятельностью в безопасных условиях. |