| Another form of activity is farm product processing for various purposes, including: | Кроме того, они занимаются переработкой сельскохозяйственной продукции в следующих целях: |
| To adapt to this new global reality, cooperatives should take advantage of information and biotechnologies, introduce farm policy changes and adopt new approaches and strategies of doing business. | Для адаптации к этой новой глобальной реальности кооперативам следует использовать информацию и биотехнологии, проводить политику изменения сельскохозяйственной практики и принять новые подходы и стратегии в сфере бизнеса. |
| By working for low wages, migrants also contributed significantly to ensuring cheap farm produce, affordable buildings and accessible services and health care. | Работая за низкую заработную плату, мигранты также вносят значительный вклад в обеспечение дешевой сельскохозяйственной продукции, доступного жилья, доступных услуг и здравоохранения. |
| Agriculture groups in the United States claimed that such a possibility of seizure has resulted in a significant decrease in the sale of United States farm goods to Cuba. | Сельскохозяйственные группы в Соединенных Штатах заявили, что такая возможность конфискации привела к резкому снижению объема американской сельскохозяйственной продукции, продаваемой Кубе. |
| Developing markets for farm and livestock products; | развития рынков сельскохозяйственной и животноводческой продукции; |
| The analysis of the levels of pesticides in farm produce; | анализ уровня содержания пестицидов в сельскохозяйственной продукции; |
| Obstacles faced by farmers concern poverty and low farm income, lack of land tenure, trade policies and attitudes towards biological diversity. | К числу препятствий, с которыми сталкиваются фермеры, относятся нищета и низкий доход от сельскохозяйственной деятельности, отсутствие права на владение землей, торговая политика и стереотипные представления о биологическом многообразии. |
| A full list of the items in the general farm census comprises seven headings: | Вся совокупность признаков, использовавшихся в рамках всеобщей сельскохозяйственной переписи, была разбита на семь основных тем: |
| To estimate the net worth of farmers, Gray moved beyond the farm business to recognize personal and household assets and liabilities. | Для оценки чистого богатства фермеров Грей вышел за рамки сельскохозяйственной деятельности и стал учитывать личные и хозяйственные активы и пассивы. |
| Training courses available in rural areas include advanced animal husbandry and farming techniques, integrated pest management farm produce processing, new trade skills and small businesses and service management. | В сельских районах открыты курсы профессиональной подготовки по таким вопросам, как современные методы животноводства и фермерства, комплексная борьба с вредителями, обработка сельскохозяйственной продукции, новые ремесленные навыки, малые предприятия и сфера услуг. |
| Many rural women wish for capital assistance, new techniques to expand their production and market their farm, forest and fisheries products. | Многие сельские женщины нуждаются в финансовой помощи, новых технологиях для расширения производства и сбыта своей сельскохозяйственной, лесной и рыбной продукции. |
| However, due to inefficient farming and the lack of markets for farm products, rural land in Georgia has a very low value. | Тем не менее из-за неэффективного ведения сельского хозяйства, а также недостаточных рынков для сельскохозяйственной продукции сельскохозяйственные земли в Грузии характеризуются весьма низкой стоимостью. |
| They have difficulty accessing them, while produce from developed countries, notably subsidized farm produce, is distributed more easily everywhere. | В стремлении получить доступ к ним они сталкиваются с трудностями, в то время как для товаров из развитых стран, особенно для субсидируемой сельскохозяйственной продукции, рынки сбыта находятся достаточно легко. |
| Rural women's labor is used in selling of farm produce. A number of new jobs is created in these spheres. | Сельские женщины участвуют в реализации сельскохозяйственной продукции, и в этих областях деятельности создано большое число новых рабочих мест. |
| This would overcome the perennial problem of lack of reliable markets for farm produce which has been a hindrance to farming for a long time. | Это позволит решить постоянную проблему отсутствия надежных рынков сбыта для сельскохозяйственной продукции, что уже в течение длительного времени препятствует развитию сельского хозяйства. |
| Not all farm production has increased. | В то же время увеличилось производство не всех видов сельскохозяйственной продукции. |
| Supply-side market regulation through target prices contributes to more stable farm gate prices. | Регулирование рыночного предложения за счет установления целевых ценовых показателей содействует стабилизации цен для производителей сельскохозяйственной продукции. |
| A joint pilot project between a bank and farm input companies launched a similar credit card scheme in December 2003 in Pakistan. | В декабре 2003 года в Пакистане банками и компаниями по производству сельскохозяйственной техники был начат совместный экспериментальный проект по созданию аналогичной системы расчетов по кредитной карте. |
| However, for the majority of farm activities, there are substantial economic and technological barriers to further reducing energy use. | Однако для большинства видов сельскохозяйственной деятельности существуют значительные экономические и технологические барьеры на пути к дальнейшему сокращению масштабов использования энергии. |
| These are far removed from the "family farm model" that underlies many agricultural statistics. | Эти хозяйства имеют мало общего с той "моделью семейной фермы", которая лежит в основе многочисленных отраслей сельскохозяйственной статистики. |
| The farm business may be only one component of the household portfolio. | Занятие сельскохозяйственной деятельностью может быть лишь одним из компонентов портфеля домашнего хозяйства. |
| Households may have multiple sources of farm and non-farm assets and/or liabilities. | Домашние хозяйства могут иметь многочисленные источники активов и/или пассивов, связанных и не связанных с сельскохозяйственной деятельностью. |
| Household net worth is the summation of farm and non-farm components. | Чистая стоимость домашнего хозяйства является суммой компонентов, связанных и не связанных с сельскохозяйственной деятельностью. |
| The opposite situation can arise when farm equity is used as collateral for consumption or to fund non-farm enterprises. | Противоположная ситуация может возникать, когда активы фермы используются в качестве дополнительного обеспечения потребления или для финансирования предприятий, не занимающихся сельскохозяйственной деятельностью. |
| This was the farm's cold storage. | В поселке находилась колония-поселение сельскохозяйственной направленности. |