Английский - русский
Перевод слова Far-reaching
Вариант перевода Далеко идущих

Примеры в контексте "Far-reaching - Далеко идущих"

Примеры: Far-reaching - Далеко идущих
Several far-reaching initiatives that aim at increasing public awareness and providing key information on freshwater-related topics will be prepared in cooperation with non-profit organizations. В сотрудничестве с некоммерческими организациями будет разработано несколько далеко идущих инициатив, направленных на повышение информированности общественности и предоставление основной информации по темам, связанным с пресной водой.
To do so, Pakistan has taken several far-reaching measures. Поэтому Пакистан принял ряд далеко идущих мер.
Prior to the Protocol intergovernmental negotiations on their own failed to mobilize sufficient support for the far-reaching measures that were needed. В рамках отдельных межправительственных переговоров, которые велись до заключения Протокола, не удалось обеспечить достаточной поддержки далеко идущих мер, которые были необходимы.
This not only requires concrete attainable propositions, but in some cases far-reaching reforms. Это требует не только выдвижения конкретных, достижимых идей, но и в некоторых случаях далеко идущих реформ.
Never before in history has humanity undergone such far-reaching political, economic and social changes at such a breathtaking pace. Никогда ранее в истории человечество не переживало столь далеко идущих экономических, политических и социальных перемен, проходящих такими головокружительными темпами.
The Secretary-General has made several important and far-reaching suggestions in the section on humanitarian assistance. Генеральный секретарь, в разделе о гуманитарной помощи, выдвигает несколько важных и далеко идущих предложений.
The far-reaching and substantive reform programme proposed therein satisfies our expectations. Предложенная программа далеко идущих и существенных реформ не обманула наших ожиданий.
We will participate actively in the deliberations on these bold and far-reaching proposals. Мы примем активное участие в прениях в отношении этих смелых и далеко идущих предложений.
Without far-reaching debt relief measures, it will be virtually impossible for the country to sustain the current growth and stabilization of the economy. Без далеко идущих мер по облегчению задолженности стране будет практически невозможно поддерживать нынешние темпы роста и стабилизации экономики.
Once a prohibition on transfers had been achieved, negotiations should continue on more far-reaching provisions. После того как будет достигнуто запрещение передач, переговоры следует продолжить вокруг более далеко идущих положений.
The Policy seeks to introduce far-reaching reforms, paving way for the permanent resolution of Kenya's perennial land problems. Данная программа мер нацелена на инициирование далеко идущих реформ, прокладывающих путь к окончательному разрешению вековых кенийских проблем в области землевладения и землепользования.
Subsequent protests called for respect for human rights, and demanded far-reaching economic, legal and political reforms. В дальнейшем протестующие начали призывать к соблюдению прав человека и требовать далеко идущих экономических, правовых и политических реформ.
I remain hopeful that the Commission's discussions will reinforce the gathering momentum and prove to be a source of new and far-reaching ideas. Я по-прежнему надеюсь на то, что дискуссии Комиссии помогут развить поступательное движение и явятся источником новых и далеко идущих идей.
His hands-on leadership of that Department and the initiation of far-reaching reforms led the Secretary-General to confirm him as Under-Secretary-General in 2002. С учетом его практического руководства этим Департаментом и инициированных им далеко идущих реформ Генеральный секретарь в 2002 году утвердил его в должности заместителя Генерального секретаря.
There is an urgent need for far-reaching reforms in the policing, judiciary and correction sectors. Ощущается неотложная необходимость далеко идущих преобразований в секторе охраны правопорядка, судебной и пенитенциарной системах.
Following unification in 1990 and throughout the intervening period, Yemeni society has experienced far-reaching changes in the field of education. После объединения страны в 1990 году и на протяжении всего последующего периода йеменское общество являлось свидетелем далеко идущих преобразований в области образования.
A number of years ago, Madagascar decided to take charge of its own destiny and embarked on far-reaching economic and institutional reforms aimed at promoting better governance. Несколько лет назад Мадагаскар решил взять на себя ответственность за свою собственную судьбу и приступил к осуществлению далеко идущих экономических и институциональных реформ, направленных на обеспечение более эффективного управления.
Imbalances in negotiating strength and capacities may create pressures and result in far-reaching obligations that may not reflect a developing country's development priorities. Разный вес и возможности на переговорах могут приводить к оказанию давления и принятию далеко идущих обязательств, не отражающих приоритеты развития развивающейся страны.
Kenya has embarked on far-reaching measures to strengthen the judiciary to ensure an independent, effective and efficient institution that is essential for a just, transparent and accountable Government. Кения приступила к осуществлению далеко идущих мер по укреплению судебной системы, с тем чтобы обеспечить независимое, эффективное и действенное функционирование института, который имеет важное значение для правительства, руководствующегося принципами справедливости, транспарентности и подотчетности.
The Union supports the adoption and the rapid implementation of a comprehensive and far-reaching package of reform proposals with a view to revitalizing the General Assembly. Европейский союз поддерживает принятие и скорейшее осуществление пакета всеобъемлющих и далеко идущих предложений по реформе в целях активизации Генеральной Ассамблеи.
The report contains a number of very important and far-reaching recommendations pertaining to the maintenance of international peace and security that deserve our most serious consideration. В докладе содержится ряд исключительно важных и далеко идущих рекомендаций, касающихся поддержания международного мира и безопасности, которые заслуживают самого серьезного рассмотрения.
(c) Drastic wording and far-reaching statements should be avoided; с) следует избегать радикальных формулировок и далеко идущих заявлений;
Against this background and as indicated above, a number of significant and far-reaching reforms affecting the judiciary have been introduced. На этом фоне и как указывалось выше, осуществляется ряд важных и далеко идущих реформ судебной системы.
Indeed, our global body must be strengthened with far-reaching reforms that are in step with the dynamic challenges of a borderless and fluid world. Действительно, наша международная организация должна быть укреплена в результате далеко идущих реформ, соответствующих динамичным вызовам безграничного и изменчивого мира.
His leadership and negotiating skills contributed to the adoption of far-reaching political agreements aimed at the implementation of the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1). Его способности руководителя и умение вести переговоры способствовали согласованию далеко идущих политических договоренностей, нацеленных на выполнение Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1).