Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "Fairly - Относительно"

Примеры: Fairly - Относительно
The security situation throughout south-central Somalia would be fairly stable. Accordingly, the disarmament of the militias would be voluntary, and the reconciliation process would be inclusive and ongoing. Положение в области безопасности на всей территории южной и центральной частей Сомали будет относительно стабильным.
Genuinely used examples are highly prized by collectors, although mint labels, because they have no postage value, are often fairly common. Коллекционерами высоко ценятся прошедшие почту почтовые отправления нефилателистического характера, хотя негашёные виньетки зачастую относительно обычны, поскольку не имеют почтовой ценности.
Since all statements will have to be made within a fairly short time frame, governments will be urged to make their statements as succinct as possible. Поскольку для каждого заявления устанавливается относительно небольшой регламент, к правительствам обратятся с призывом сделать свои заявления как можно более сжатыми.
Carbon star spectral types were later refined in the Morgan-Keenan system and SU Andromedae was typically classified as C64, indicating a fairly cool carbon star and the subscript 4 showing modest Swan band intensity. Позднее спектральные классы углеродных звёзд были обновлены в системе Моргана-Кинана, после чего SU Андромеды относят к классу C64, что означает относительно холодную углеродную звезду, индекс 4 показывает умеренную интенсивность полосы Свана.
Two important accidents have occurred (Tivissa, 2002 and Lorca 2011); but bearing in mind that around 80.000 transports are made annually, in comparison this is still a fairly good safety record. Имели место два серьезных дорожно-транспортных происшествия (в Тивиссе, 2002 год, и в Лорке, 2011 год); однако, учитывая, что ежегодно осуществляется около 80000 перевозок, это относительно хороший показатель уровня безопасности.
Gamma rays from the decay of titanium-44 (half-life about 60 years) were independently discovered emanating from it, showing that it must have exploded fairly recently (perhaps around 1200 CE), but there is no historical record of it. Независимо от этого были обнаружены исходящие из этого участка неба гамма-лучи, являющиеся продуктом распада титана-44 (период полураспада примерно 60 лет), указывающие, что вспышка должна была состояться относительно недавно (около 1200 года нашей эры), однако исторические свидетельства отсутствуют.
Scrubbers may be preferable for a fairly new base-load coal-fired power plant, whose continued operation at high capacity factors will result in a low per kw/hr added cost to the power generated from the installation of the scrubber. Скрубберы могут оказаться предпочтительными на относительно новых обеспечивающих базовую нагрузку электростанциях, работающих на угле, непрерывная эксплуатация которых с высоким коэффициентом использования установленных мощностей приведет к незначительному увеличению стоимости электроэнергии в расчете на 1 кВт/час в результате применения скруббера.
Local courts have continued to deal fairly and reasonably efficiently with cases related to the March violence: 348 persons have been brought before the courts for riot-related offences. Местные суды продолжают справедливо и относительно эффективно рассматривать дела, связанные с насилием, которое имело место в марте: перед судом предстали 348 человек по обвинению в совершении преступлений, связанных с организацией беспорядков.
According to the Millennium Development Goals Report 2005, availability of gender-disaggregated data is fairly adequate in areas such as poverty, education and nutrition, among others. Как это было предусмотрено в докладе о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2005 год, в стране обеспечена относительно широкая доступность данных с разбивкой по признаку пола по таким вопросам, как нищета, образование, питание и др.
It is important that we freely discuss those issues here in the Assembly and ask ourselves whether R2P can be applied fairly. Важно, чтобы мы могли свободно обсуждать эти вопросы здесь, в Генеральной Ассамблее, и задать себе вопрос относительно того, может ли обязанность по защите выполняться справедливо.
This is a well-designed, small-scale plan that will cost the government fairly little: £500, even invested for twenty years, will not be enough to lift someone out of poverty. Это хорошо продуманная относительно небольшая программа, которая обойдется правительству сравнительно недорого: 500 фунтов, даже инвестированных на двадцатилетний срок, недостаточно для того, чтобы вывести кого-то из бедности.
Recalling his delegation's earlier comments, according to which the Special Rapporteur had not based his report on his own independent judgment but on information provided by malicious persons, he expressed hope that in the future the situation in his country would be presented fairly and objectively. Напомнив о своих замечаниях относительно отсутствия беспристрастной оценки Специального докладчика, который основывался на искаженной информации, предоставленной неблагонамеренными людьми, оратор выражает надежду на то, что впредь информация, представляемая о его стране, будет справедливой и объективной.
Quick and moderately reliable for resource planning; can be easily updated with new data and relies on fairly accurate analytical inputs Оперативна и относительно надежна при планировании ресурсопользова-ния; допускает ввод новых данных и опирается на достаточно точные аналитические расчеты
Advances in computer and video technology have led to the development of relatively low-cost systems that are useful for many applications and fairly easy to use. Высокие темпы развития компьютерных технологий и технология обработки видео привели к возникновению относительно недорогих систем, которые пригодны в большинстве областей применения айтрекинга и простые в управлении.
Most factory Swift rifles come with a fairly slow twist-rate such as 1-12" or 1-14", designed to stabilize the lighter bullets popular in varmint hunting. Большинство фабрично изготовленных винтовок идут с относительно большим шагом нарезов таким как 1-12" или 1-14", предназначенным для более лёгких пуль, популярны в варминтинге.
Export credit insurance services should be targeted at experienced exporters who sell on a frequent basis to a fairly regular group of overseas customers and who wish to switch from documentary credits to open account terms of payment without incurring significant additional credit risk. Услуги по страхованию экспортных кредитов должны предназначаться для опытных экспортеров, часто осуществляющих торговые операции с относительно постоянной группой иностранных покупателей и желающих перейти с документарных кредитов на открытые счета, избегая при этом существенного дополнительного кредитного риска.
Lead phase-out objectives can be, and often are, incorporated in these modernization plans at fairly low additional costs since the modernizations called for in themselves are very costly and involve substantial technological upgrading. Цели, заключающиеся в свертывании производства этилированного бензина, могут включаться и нередко включаются в эти планы модернизации предприятий при относительно невысоких дополнительных издержках, поскольку сама по себе требуемая модернизация связана с большими затратами и предусматривает значительные технологические усовершенствования.
Mr. Chopel noted that, while Bhutan had no serving woman ambassador, it still had a fairly good participation of women in the foreign and diplomatic services. Г-н Чопель отмечает, что, хотя в Бутане нет женщин на должности посла, в нем отмечается относительно хорошее представительство женщин в дипломатической службе.
In addition, lower requirements for spare parts and maintenance services owing to the fairly new status of the video/radio transmission, editing and production equipment contributed to savings. Кроме того, экономии средств способствовало сокращение фактических потребностей в запасных частях и техническом обслуживании благодаря хорошему техническому состоянию относительно нового оборудования для передачи, редактирования и подготовки видео/радиосообщений.
In his time and shortly after, Jelačić was a fairly unpopular figure among the Croatian political elite, including Ante Starčević and others, and especially among the people who suffered losses due to his military campaigns and had little benefit from his economic measures. В последние годы своей жизни и даже позднее Елачич был относительно непопулярен среди видных политиков-сторонников независимости Хорватии, таких, как Анте Старчевич и другие, а также среди людей, понёсших потери из-за военной кампании.
The size of the population in the Falkland Islands and the fairly close-knit nature of the community means that support is often provided by an elderly person's family and friends. Размер населения Фолклендских островов и наличие относительно тесных связей между членами общины приводит к тому, что такая помощь часто предоставляется лицам пожилого возраста членами их семей и друзьями.
Similar increases in Eastern Europe and South Asia suggest a fairly recent loosening of historic restrictions (legal or social) on divorce, with rapid increases from zero or near zero in the last 10 to 20 years. Рост аналогичных показателей в странах Восточной Европы и Южной Азии свидетельствует об относительно недавнем ослаблении существовавших на протяжении долгого времени ограничений (правовых и социальных), касающихся расторжения брака, вслед за которым в последние 10-20 лет последовало быстрое увеличение этих показателей с нуля или практически с нуля.
The Pacific island developing economies are forecast to experience lower aggregate growth in 2012 of 5.7 per cent, due mainly to lower growth in Papua New Guinea, although a number of other countries are likely to maintain fairly stable performance. Ожидается, что в тихоокеанских островных развивающихся государствах совокупные темпы роста в 2012 году снизятся до 5,7 процента, главным образом вследствие замедления роста в Папуа - Новой Гвинеи, хотя ряд других стран, вероятно, сохранит относительно устойчивые показатели роста.
In many developing countries, poverty had worsened, and even countries with fairly rapid economic development were faced with numerous difficulties and uncertainties as they sought to develop their national economies, eradicate poverty and raise the standard of living of their populations. Во многих развивающихся странах проблема нищеты стоит еще более остро, чем прежде, и даже в тех странах, где отмечается относительно быстрый экономический рост, усилия по развитию национальной экономики, ликвидации нищеты и повышению уровня жизни населения наталкиваются на многочисленные трудности и неопределенность перспектив.
As little change is currently projected in the balance of production and demand, imports too are expected to continue to grow at a fairly steady rate - the imports of cereals rising from 28 million tons in 1988-1990 to 39 million tons by the year 2000. Поскольку в настоящее время не прогнозируется каких-либо изменений в балансе производства и спроса, предполагается, что импорт также будет увеличиваться относительно стабильными темпами - импорт зерновых возрастет с 28 млн. тонн в 1988-1990 годах до 39 млн. тонн к 2000 году.