The Cairo International Book Fair is one of the biggest book fairs in the world, drawing hundreds of book sellers from around the world and about 2 million visitors each year. |
Каирская ярмарка - одна из крупнейших и старейших в арабском мире, ежегодно привлекающая около двух миллионов посетителей и тысячи продавцов книг. |
Trade relations with potential distributors of Cuban books have been adversely affected as well. Well-known are the pressures and sanctions applied against counterparts in the United States and even in third countries, affecting relations and participation in book-related events, such as the Miami Book Fair. |
Известны давление и санкции, примененные к американским партнерам и даже к третьим странам, которые сказываются на связях и на участии во встречах, связанных с книгами, таких как Майамская ярмарка. |
JurEnergoConsulting took part in the presentation of resources of NGO and international donor organizations Information Fair 2009 in the frames of Municipal Heating Reform Project in Ukraine (MHRP) of USAID. |
Фирма «ЮрЭнергоКонсалтинг» приняла участие в презентации-выставке ресурсов организаций гражданского общества и международных донорских организаций «Информационная Ярмарка 2009» в рамках выполнения проекта USAID «Реформа городского теплообеспечения в Украине» (РМТ). |
Well-known are the pressures and sanctions applied against counterparts in the United States and even in third countries, affecting relations and participation in book-related events, such as the Miami Book Fair. |
Известны давление и санкции, примененные к американским партнерам и даже к третьим странам, которые сказываются на связях и на участии во встречах, связанных с книгами, таких как Майамская ярмарка. |
1 or more days before arrival: no fee.| On arrival day or no-show: 1st-night cancellation fee.| POZNAN FAIR DATES: cancellations 7 days before arrival and later: whole-stay cost cancellation fee. |
До дня прибытия: бесплатно | Аннулирование в день прибытия либо неприбытие в срок: оплата за первые сутки пребывния | ПОЗНАНЬСКАЯ ЯРМАРКА: аннулирование позднее, чем за 7 дней до дня прибытия: оплата за все время пребывания. |
In Peru, the First Latin American Indigenous Craftswomen's Fair provided indigenous women from Mexico, Guatemala, Ecuador, Peru and Bolivia a space to exchange experience and to sell their products. |
В Перу первая латиноамериканская ярмарка кустарных изделий женщин-представительниц коренных народов обеспечила женщинам-представительницам коренных народов из Мексики, Гватемалы, Эквадора, Перу и Боливии возможность для обмена опытом и продажи своих товаров. |
They were using new images together in a way that (jarred) the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not been brought about by reading [magazines like] Vanity Fair or Woman's Home Companion. |
Они привносили в мир такие образы, которые по сути являлись встряской для ума и хотя эти образы зачастую не были явно выраженными, однако, вряд ли, что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов, как например «Ярмарка тщеславия» или «Домашний компаньон женщины» |
(c) Lectures at symposia/seminars of United States and Canadian industry associations to promote environmentally sound industry practices, and participation in industry or trade fairs to represent UNEP programmes (United States Congressional Renewable Energy Fair). |
с) Лекции на симпозиумах/семинарах промышленных ассоциаций Соединенных Штатов Америки и Канады для содействия расширению экологически безопасных промышленных видов практики и участия в промышленных или торговых ярмарках, отвечающих задачам программ ЮНЕП (Ярмарка оборудования, связанного с возобновляемыми источниками энергии, на уровне Конгресса Соединенных Штатов Америки). |
The 5th edition of St. Petersburg Technical Fair, the Russian leading Exhibition and Congress Event dedicated to metallurgy, mechanical engineering, metalworking and industrial innovations, is to be held on March 10-12, 2010. |
ПТЯ - это целый комплекс проходящих параллельно специализированных научно-промышленных выставок, конгрессных и деловых мероприятий. Ярмарка демонстрирует последние достижения в научно-промышленном развитии страны и предоставляет отличную возможность для проведения встреч и переговоров, обмена опытом в сфере производства и инноваций. |
There are many landmarks in this territory: the Fair and the Main Fair Building, the Moskovsky railway station with the adjacent square and the Central Department Store, the Smolensk-Vladimir Church in Gordeevka and the Gordeevsky department store, as well as many 19th-century mansions. |
Здесь расположено множество достопримечательных архитектурных объектов, которые создают ансамбль данной территории: Ярмарка и Главный ярмарочный дом, Московский вокзал с прилегающей площадью и ЦУМом, Смоленско-Владимирский приход в Гордеевке и Гордеевский универмаг, а также множество особняков XIX века. |
McKinley High Career Fair. |
Это первая ежегодная ярмарка вакансий в МакКинли. |
1993 Art-Myth International Art Fair. |
1993 Международная художественная ярмарка «АРТ-МИФ». |
There's a craft fair at the Javits Center. |
В Центре Джевитса проводиться ремёсленная ярмарка |