There's a book fair... |
Сейчас проходит книжная ярмарка... |
Camden's back, the fair is back. |
Кэмден вернулся, ярмарка вернулась. |
Due to the artistic fair the street has been even more colourful on the festival days. |
В фестивальные дни художественная ярмарка привнесла еще больше колорита в ее облик. |
It is mentioned that Aulie-Ata had a large market fair and some transport offices. |
Отмечается, что в Аулие-Ате имелся большой базар, ярмарка и ряд транспортных контор. |
The fair is held alternately every second year and last year took place in the French city Lyon. |
Данная ярмарка проводится раз в два года и она чередуется с ярмаркой в французском городе Лион. |
Out of my way, Renaissance fair. |
С дороги, ярмарка Ренессанса. |
When a trade fair has established itself as the world's largest computer fair, it doesn't really have to be afraid of an immediate loss of importance. |
Когда торговая ярмарка превращалась в ведующую мировую компьютерную выставку, ей не приходилось бояться неожиданной потери своей значимости. |
The organisers offer new trade fair formula which is promoted with the slogan "Fleet Market - trade fair different from others." During the trade fair there will be lectures and discussion panels, sessions, presentations and training with an active participation of the visitors. |
Организаторы предлагают новую форму организации ярмарки и рекламируют её под лозунгом "Ярмарка автопарков - ярмарка не похожая на все остальные." Во время ярмарки пройдут лекции, круглые столы и сессии, показы и обучающие курсы, в которых участники примут активное участие. |
There's to be a fair at Kingsbridge in honor of St. Adolphus. |
В Кингсбридже будет ярмарка в честь святого Адольфа. |
Listen, there's a fair on Midsummer Common this weekend. |
Слушай, в выходные в Мидсаммер-Коммон будет ярмарка. |
The fair became particularly important when similar fairs in French Beaucaire lost attraction around 1380. |
Франкфуртская ярмарка приобрела значительный вес, тогда как похожая выставка во французском Бокере сдала свои позиции около 1380 года. |
We have heard tell of visitors from all three shires, and a travelling fair has alighted on the green. |
Мы слышали о посетителях из трех графств, а кочующая ярмарка посетила нашу поляну. |
Agritechnika is without any doubts the biggest agricultural fair in Europe, probably on the world. |
В начале июня 2010г. прошла в Курской области ежегодная ярмарка, посвещённая сельскому хозяйству. |
I woke up early and it's actually warm outside... and there's this great street fair. |
Я рано встала, и на улице прямо тепло. А на Мемориал Драйв открылась уличная ярмарка. |
Transport accompaniment of participants of gala show «Golden bride» and wedding fair, which first took place in Lviv on June, 3, 2008. |
Транспортное сопровождение участников гала-шоу «Золота новобрачная» и свадебная ярмарка, которая впервые проходиn во Львове 3 июня 2008 года. |
There was this fair with all these rides |
Ну вот, и там еще была ярмарка со всякими аттракционами... |
This trade fair is arranged every two years and it is one of the most significant special events of its kind in Europe. |
Эта ярмарка проводится каждые два года и она является одним из важнейших событий своего рода в Европе. Наше общество представило свои продукты в павильоне 5.1. на стэнде D11. |
As discussed, the summer fair is going to be Dickens-themed and I'd like all attending staff in Victorian dress, if you would. |
Как уже говорилось, летняя ярмарка будет на тему Диккенса, и я хотела бы, что весь обслуживающий персонал был в Викторианской одежде, если вы не против. |
The collaborative program was able to organize the first ever souvenir and handicrafts fair, implemented in Kolasin in 2005. |
В итоге в рамках соответствующей программы сотрудничества была организована первая ярмарка сувениров и изделий народных промыслов, которая состоялась в 2005 году в Колашине. |
Well, there's the War Widows' Revue, the craft fair the hunt. |
Скоро день солдатских вдов, потом ярмарка охота. |
Queen Isabel II agreed to the proposal, and on 18 April 1847 the first fair was held at the Prado de San Sebastian, on the outskirts of the city. |
Королева Изабелла II поддержала их идею, и 18 апреля 1847 года была проведена первая официальная ярмарка на площади Прадо-де-Сан-Себастьян. |
Other villages in the region were older, bigger and more important, for example Smalle Ee with its monastery and subsequent activities such as an annual fair, which was always bracketed together with those of Leeuwarden en Dokkum. |
Другие деревни в регионе были старше, больше и важнее, например, Смалле с его монастырем и важными мероприятиями, такими как ежегодная ярмарка. |
Starting in 1211, the fair took place around the Feast of the Holy Cross (14 September) on Stourbridge Common which lies a little way behind the chapel and continues down to the River Cam. |
Начиная с 1211 года ярмарка проходила в день Воздвижения Святого Креста - 14 сентября в местечке Стубридж-Коммон, недалеко от часовни у реки Кэм. |
An annual fair is held in the name of Baba Jitu, a simple and honest farmer who preferred to kill himself rather than submit to the unjust demands of the local landlord to part with his crop. |
Ежегодная ярмарка в честь Баба Джиту, простого фермера покончившего с собой, вместо того, чтобы отказаться от своего урожая по требованию местного лорда. |
The Städtisches Kaufhaus once housed the town library of Leipzig. However, in 1896 right after the rebuilding of the building's North wing the first sample fair was carried out there. |
Первая ярмарка образцов состоялась в 1896 году после реконструкции северного крыла нынешнего Городского Торгового Дома, бывшего в прошлом городской библиотекой, и oна себя oтлично зарекомендовала. |