The Fair Competition Act came into operation on 5 April 2010. |
Закон о добросовестной конкуренции вступил в силу 5 апреля 2010 года. |
Section 4 of the Fair Competition Act assigns responsibility for administering the Act to the Commission. |
В статье 4 Закона о добросовестной конкуренции на Комиссию возлагаются обязанности по применению этого закона. |
The Fair Trading Commission has a three-year strategic plan to guide and lead its operations. |
Комиссия по добросовестной конкуренции осуществляет свою деятельность в соответствии с трехлетним стратегическим планом. |
Under the Fair Competition Act, markets dominated by statutory monopolies were excluded. |
Действие Закона о добросовестной конкуренции не распространяется на рынки, на которых доминируют естественные монополии. |
Support provided for the Authority for Fair Competition and Consumer Protection of Mongolia to go through a peer review at UNCTAD. |
Ь) Оказание поддержки Управлению по добросовестной конкуренции и защите прав потребителей Монголии, направленной на проведение экспертной оценки ЮНКТАД. |
The current Fair Competition Act had been in force since 2003. |
Ныне действующий закон о добросовестной конкуренции вступил в силу в 2003 году. |
He gave some examples of how the Office of Fair Trading had used insights gained through behavioural economics in practice. |
Он привел ряд примеров того, как Управление по вопросам добросовестной конкуренции использует теорию поведения экономических субъектов на практике. |
Assistance is also needed to review the Competition and Fair Trading Act. |
Необходимо также содействие в пересмотре закона о конкуренции и добросовестной торговле. |
The Fair Competition Act is a general law of general application. |
Закон о добросовестной конкуренции является общецелевым и общеприменимым законодательным актом. |
TCCC and cooperating bottlers in Zambia would continue to comply with the provisions of the Competition and Fair Trading Act. |
ККК и сотрудничающие с ней предприятия в Замбии должны и впредь соблюдать положения Закона о конкуренции и добросовестной торговле. |
"Fair trade" provides higher and more stable revenues to producers that meet certain social and environmental conditions in their export-oriented production. |
Механизмы "добросовестной торговли" обеспечивают более высокие и более стабильные поступления для производителей, обеспечивающих выполнение определенных социальных и экологических условий в своем экспортном производстве. |
The Executive Director of the Fair Trading Commission of Jamaica made a detailed presentation of his Office's first year of activity. |
Исполнительный директор Комиссии по добросовестной конкуренции Ямайки подробно рассказал о результатах первого года работы этого органа. |
The Chairman of the Norwegian Competition Authority, and the Executive Director of Jamaica's Fair Trading Commission made presentations on their experiences. |
О своем опыте рассказали руководитель норвежского управления по вопросам конкуренции и исполнительный директор Комиссии по добросовестной конкуренции Ямайки. |
Japan's Fair Trade Commission has recently issued revised competition guidelines dealing with the evaluation of the illegality of trade associations' activities . |
Японская Комиссия по добросовестной конкуренции недавно выпустила пересмотренные руководящие положения по вопросам оценки незаконности деятельности торговых ассоциаций . |
The Chairman and the Fair Trading Commission represented the regulatory mechanism established by the statute to administer competition policy in Sri Lanka. |
Комиссия по добросовестной торговле и ее председатель образуют механизм регулирования, созданный этим законом для управления политикой конкуренции в Шри-Ланке. |
The Korean Fair Trade Commission reports that consumer welfare is the basis for its assessments. |
По словам Корейской комиссии по добросовестной конкуренции, при проведении оценок в центре ее внимания находится благополучие потребителей. |
The representative of the United Republic of Tanzania explained the recent amendments to his country's Fair Trade Practices Act. |
Представитель Объединенной Республики Танзании разъяснил суть недавних поправок, внесенных его страной в Закон о добросовестной торговой практике. |
Based on information received from the Japanese Fair Trade Commission. |
Основано на информации, полученной от Японской комиссии по добросовестной конкуренции. |
For example, the Office of Fair Trading is reported to uncover cartels at an average rate of one a month. |
Например, сообщается, что Управление добросовестной конкуренции раскрывает в среднем один картель в месяц. |
The Malawi Fair Trading Commission evaluated the merger application and also conducted its own investigations. |
Комиссия по добросовестной конкуренции Малави произвела оценку ходатайства о слиянии, а также провела свое собственное расследование. |
For example, the Jamaican Government has steadfastly denied requests from its Fair Trading Commission to levy fees for some of its services. |
Например, правительство Ямайки неизменно отклоняет просьбы Комиссии по добросовестной торговле разрешить ей взимать плату за некоторые услуги. |
The Office of Fair Trading had a Twitter account administered by an intra-institutional group representing all employees of the Office. |
Управление по вопросам добросовестной конкуренции имеет аккаунт в "Твиттере", который находится в ведении внутриведомственной группы, представляющей всех сотрудников Управления. |
Most were established before the Fair Trading Commission and therefore have a number of competition functions. |
Большинство из таких органов были созданы еще до принятия Закона о Комиссии по добросовестной конкуренции, и поэтому некоторые их функции касаются конкуренции. |
The Fair Competition Act is comprehensive and contains all the basic elements of competition law. |
Что касается Закона о добросовестной конкуренции, то он носит всеобъемлющий характер и содержит все основные элементы, которые должно содержать законодательство в области конкуренции. |
Tables 2 - 5 detail specific recommendations on competition, consumer protection, the Fair Trading Commission and other relevant matters. |
В таблицах 2-5 изложены конкретные рекомендации, касающиеся защиты конкуренции, прав потребителей, Комиссии по добросовестной конкуренции и других соответствующих вопросов. |