(c) Competition. This department enforces the Fair Competition Act and undertakes investigations based on complaints of restrictive business practices. |
с) Департамент по вопросам конкуренции, который отвечает за соблюдение Закона о добросовестной конкуренции и проводит расследования по жалобам на ограничительную деловую практику; |
The definition of the term goods in the Fair Competition Act should be aligned with that in the Consumer Protection Act. |
Определение термина "товары" в Законе о добросовестной конкуренции должно быть приведено в соответствие с определением этого термина в Законе о защите прав потребителей. |
Section 39(2) of the Fair Trading Commission Act should be amended to entitle respondents and other interested parties in a competition or consumer protection case to be heard at Commission hearings along with the complainant. |
В статью 39 2) Закона о Комиссии по добросовестной конкуренции следует внести поправку, которая давала бы ответчикам и другим заинтересованным сторонам в делах о недобросовестной конкуренции или нарушении прав потребителей возможность участвовать в слушаниях в Комиссии наряду с истцами. |
In addition, the Japan Fair Trade Commission held the Seventeenth Training Course for Developing Countries on Competition Law and Policy from 29 September to 26 October in Tokyo and Osaka, in cooperation with JICA. |
Кроме того, с 29 сентября по 26 октября в Токио и Осаке Японская комиссия по добросовестной конкуренции совместно с ЯАМС провела семнадцатый учебный курс для развивающихся стран по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
The representative of Zambia informed the meeting about developments since the introduction of Zambia's Competition and Fair Trading Act in 1994 and the establishment of an independent Competition Commission in 1997. |
Представитель Замбии информировал участников сессии о положении после введения в 1994 году закона о конкуренции и добросовестной торговле, а также об учреждении в 1997 году независимой комиссии по вопросам конкуренции. |
The Japan International Cooperation Agency provided funding for a member of the FTC to participate in a group training course on "Antimonopoly laws and competition policy", organized by the JICA and the Japan Fair Trade Commission, and held in Japan in August-September 1999. |
Японское агентство по международному сотрудничеству предоставило средства, позволившие одному сотруднику КДК принять участие в групповой программе подготовки кадров по проблематике "Антимонопольные законы и политика в области конкуренции", которая была организована ЯАМС и Японской комиссией по добросовестной конкуренции в Японии в августе-сентябре 1999 года. |
Kenya had benefited from technical assistance to train competition officials with the help of UNCTAD and the Japanese Government, which had in the past three years trained Kenyans in the yearly antimonopoly training programmes organized by the Japanese Fair Trade Commission. |
Кения использовала техническую помощь для подготовки специалистов по вопросам конкуренции при содействии ЮНКТАД и японского правительства, которое на протяжении последних трех лет обеспечивало подготовку кенийских экспертов в рамках ежегодных учебных программ по антимонопольной политике, организуемых японской Комиссией по добросовестной конкуренции. |
The APEC workshops on competition policy, sponsored by the Fair Trade Commission of the Republic of Korea, were held in Seoul in August 1997. |
В августе 1997 года в Сеуле были организованы рабочие совещания АТЭС по вопросам политики в области конкуренции, которые были проведены при содействии Корейской комиссии по добросовестной конкуренции. |
The VCAD is seeking support and assistance from other competition authorities like the Japan Fair Trade Commission, the Korea Fair Trade Commission, the United States Federal Trade Commission, the United States Department of Justice, etc. |
ВУК хотело бы получить помощь и содействие от других органов по конкуренции, таких как Японская комиссия по добросовестной торговле, Корейская комиссия по добросовестной торговле, Федеральная торговая комиссия Соединенных Штатов, министерство юстиции Соединенных Штатов и т.п. |
The Korea Fair Trade Commission (KFTC) has been providing technical assistance to the developing and transition economies for the last 10 years and has successfully conducted various technical assistance programmes. |
В течение последних десяти лет Корейская комиссия по добросовестной конкуренции (ККДК) оказывала техническую помощь развивающимся странам и странам с переходной экономикой и успешно провела целый ряд программ технической помощи. |
Malta: In the light of the need to introduce merger control, the Office of Fair Competition would like to receive expert assistance on the drawing up of legislation and on the way mergers should be tackled, given the circumstances of a small market economy. |
Мальта: С учетом необходимости обеспечения контроля за слияниями Управление по добросовестной конкуренции хотело бы получить экспертную помощь по вопросам разработки законодательства в этой сфере и по методам осуществления контроля за слияниями исходя из специфики рыночной экономики страны, которая имеет небольшие размеры. |
As with the case of Brazil, this limited its ability to obtain information to properly investigate the cartel and inadvertently draws attention to the lack cooperation between the Japan Fair Trade Commission and United States and EU authorities, given the failure to exchange information. |
Как и в случае Бразилии, это ограничило ее способность к получению информации для надлежащего расследования картельной практики, что попутно привлекло внимание и к отсутствию сотрудничества между Японской комиссией по добросовестной конкуренции и властями Соединенных Штатов и ЕС, поскольку им не удалось наладить обмен информацией. |
The transaction was said to potentially amount to a substantial lessening of competition in certain markets (e.g. personal current accounts and mortgages) by the Office of Fair Trading (OFT), the United Kingdom's competition authority. |
Высказывалось мнение о том, что сделка потенциально была эквивалентна существенному ослаблению конкуренции на определенных рынках (например, в сфере лицевых текущих счетов и ипотеки) Управлением добросовестной конкуренции - органом Соединенного Королевства по вопросам конкуренции. |
The definition of the term service in the Fair Competition Act should be aligned with that in the Consumer Protection Act, but with the inclusion of the word financial. |
Определение термина "услуги" в Законе о добросовестной конкуренции должно быть приведено в соответствие с определением этого термина в Законе о защите прав потребителей, но с добавлением слова "финансовые". |
In 2006, the Korea Fair Trade Commission ran three technical assistance programmes, operated by the International Competition Policy Workshop, the Korea International Cooperation Agency and the OECD Regional Centre for Competition. |
В 2006 году Корейская комиссия по добросовестной конкуренции принимала участие в трех программах технической помощи, осуществлявшихся по линии Международного рабочего совещания по вопросам политики в области конкуренции, Корейского агентства по вопросам международного сотрудничества и Регионального центра ОЭСР по вопросам конкуренции. |
During the peer review process, the Mongolian Government appointed new members of the Board of the Authority for Fair Competition and Consumer Protection, which was one of the major recommendations of the peer review. |
В ходе процесса экспертного обзора правительство Монголии назначило новых членов Совета Управления по добросовестной конкуренции и защите прав потребителей в соответствии с одной из главных рекомендаций экспертного обзора. |
Section 27(1) and Section 27(2) of the Fair Trading Commission Act state: |
В статьях 27 1) и 27 2) Закона о Комиссии по добросовестной конкуренции говорится: |
The Competition and Fair Trading Act, CAP 417 of the Laws of Zambia, was therefore enacted in 1994 by Parliament. The Zambia Competition Commission (ZCC) however, only became operational in May 1997. |
Поэтому в 1994 году парламентом был принят Закон о конкуренции и добросовестной торговле (глава 417 Свода законов Замбии), хотя Замбийская комиссия по вопросам конкуренции начала функционировать лишь в мае 1997 года. |
The Secretariat also participated in an international workshop and forum that was organized by the Fair Trade Commission of Korea in cooperation with the OECD, and in a national workshop for Tunisia, organized by UNCTAD. |
Сотрудники секретариата приняли также участие в международном рабочем совещании и форуме, организованном Комиссией Кореи по добросовестной торговле в сотрудничестве с ОЭСР, и в национальном рабочем совещании для Туниса, организованном ЮНКТАД. |
Given the necessary resources, the Fair Trade Commission (FTC) would like to undertake the following projects in order to improve its capabilities and enhance its ability to contribute meaningfully to national development: |
При наличии необходимых ресурсов Комиссия по добросовестной торговле (КДТ) хотела бы осуществить следующие проекты в целях укрепления своего потенциала и расширения своих возможностей для внесения действенного вклада в национальное развитие: |
In particular, the secretariat participated in regional/international meetings held in Brasilia (in cooperation with relevant authorities of the Government of Brazil) and in Seoul (in cooperation with the Fair Trade Commission for Korea). |
Секретариат был представлен на региональных/международных совещаниях в Бразилиа (в сотрудничестве с соответствующими ведомствами правительства Бразилии) и в Сеуле (в сотрудничестве с корейской Комиссией по добросовестной практике торговли). |
The Fair Competition Act had some shortcomings such as the definition of some competition terms, the lack of decision-making independence of the Competition Commission and the lack of thresholds to determine dominance under section 2 of the Act. |
Закон о добросовестной конкуренции имеет ряд недостатков, связанных с определением некоторых относящихся к конкуренции терминов, отсутствием у Комиссии по конкуренции независимости в принятии решений и отсутствием пороговых уровней для целей установления факта доминирующего положения в соответствии со статьей 2 Закона. |
The formulation of Zambia's national competition and consumer policy was completed in 2009, 15 years after the coming into force of the country's competition law through the Competition and Fair Trading Act 1994. |
Разработка национальной политики в области конкуренции и защиты прав потребителей была завершена в Замбии в 2009 году, т.е. через 15 лет после вступления в силу законодательства о защите конкуренции, а именно Закона о конкуренции и добросовестной торговле 1994 года. |
Mr. Tariq Sayeed, Former President, Federation of Pakistan Chambers of Commerce and Industry, Chairman G77 Trade Fair Authority and Former G77 Chairman, Islamabad |
Г-н Тарик Сайед, бывший президент, Федерация торгово-промышленных палат Пакистана, Председатель Органа Группы 77 по вопросам добросовестной конкуренции и бывший Председатель Группы 77, Исламабад |
(k) A course on Antimonopoly and Competition Policy, organized by the JICA and the Fair Trade Commission of Japan in Osaka in September 2001; |
к) на учебных курсах по антимонопольной политике и политике в области конкуренции, организованных ЯАМС и японской Комиссией по добросовестной практике торговли в сентябре 2001 года в Осаке; |