Примеры в контексте "Failure - Сбой"

Примеры: Failure - Сбой
It shall be activated whenever a failure is detected with respect to the HIAS signals. Он зажигается всякий раз, когда выявляется сбой в подаче сигналов СРГН.
The leased line also provides an independent United Nations-controlled route in case of a failure of the New York earth station. Арендуемая линия также является независимым каналом связи Организации Объединенных Наций на тот случай, если наземная станция в Нью-Йорке даст сбой.
System approach models treat human error as a systems failure, rather than solely an individual operator's failure. В системном подходе человеческая ошибка рассматривается как сбой системы, а не как ошибка отдельного человека.
Ultimately, it is a development failure that is at the heart of the crisis, and if this failure is not rectified, the crisis will be permanent. В конечном счете в основе кризиса лежит сбой в процессе развития, и, если его не устранить, кризис приобретет перманентный характер.
Binding validation failed. The client cannot send messages. A conflict in the binding properties is causing the failure. To use the custom dead letter queue, ExactlyOnce must be set to true to resolve to conflict. Сбой при проверке привязки. Клиент не может отправить сообщения. Это связано с конфликтом в свойствах привязки. Для разрешения конфликта и использования особой очереди недоставленных писем необходимо, чтобы свойство ExactlyOnce имело значение true.
In addition to various market failures, including "information failure", the commercial framework may be characterized not only by a lack of basic laws but also by a lack of consistency and stability in the existing laws. В дополнение к различным рыночным недостаткам, включая "информационный сбой", коммерческая основа может характеризоваться не только отсутствием базовых законов, но и отсутствием согласованности и стабильности в существующих законах.
That failure hit not so much the least advanced, but rather the most advanced, among developing countries, precisely the ones that excel in the qualities mentioned. Этот сбой сказался не сколько на наименее развитых странах, сколько на тех странах из числа развивающихся, которые являются более развитыми и которые добились успехов в вышеупомянутых областях.
Overall, the crisis has revealed that the regulatory failure was not confined to one or two specific operations in one or two countries, but spanned a broad spectrum of financial market activities throughout the United States and Western Europe. В целом, кризис выявил то обстоятельство, что сбой в механизмах регулирования не ограничивался одной или двумя отдельными операциями в одной или двух странах, а охватывал широкий спектр деятельности на финансовых рынках в Соединенных Штатах и Западной Европе.
(a) This test must demonstrate the reaction of Inland ECDIS equipment to a failure of any internal or external component and the possible and required actions by the operator. а) Данная проверка должна продемонстрировать способность оборудования СОЭНКИ ВС реагировать на сбой в работе любого внутреннего или внешнего компонента системы, а также возможные и необходимые действия оператора.
When the warning system includes a message display system, it shall display a message indicating either the reason of the warning (for example "reagent dosing valve disconnected", or "critical emission failure"). 10.4.2 Если система предупреждения включает систему отображения сообщений, то передается сообщение, указывающее на причину предупреждения (например, "клапан дозирования реагента отключен" или "критический сбой в системе выбросов").
On that day, those numbers turned to hieroglyphics, and when the last one came down, this whole place started to shake, and that screen - that screen filled up with "system failure." В тот день цифры превратились в иероглифы и когда последний из них остановился, всё начало трястись, а экран... экран заполнила надпись "сбой системы".
Alternatively, the procuring entity may determine that a failure in the system is of such a nature that it will be prevented from proceeding with the procurement and the procurement proceedings will therefore need to be cancelled. В противном случае закупающая организация может определить, что сбой в системе имеет такой характер, что продолжить процедуру закупок будет невозможно, и поэтому данную процедуру придется отменить.
(a3) EGR low flow: the EGR system's ability to maintain the commanded EGR flow rate, detecting "flow rate too low" conditions - total functional failure or performance monitoring as specified in this item. аЗ) низкая скорость потока РОГ: способность системы РОГ поддерживать заданную скорость потока РОГ с выявлением условий "слишком медленного потока" - полный функциональный сбой или мониторинг эффективности, как указано в настоящем пункте;
A group of light sources, wired so that the failure of any one of them causes all of them to stop emitting light, shall be considered to be one light source." Любая группа источников света, соединенных проводами таким образом, что сбой в работе любого из них влечет за собой прекращение излучения света, рассматривается в качестве одного источника света".
3.3.3.4. other emission control system components or systems, or emission-related power-train components or systems which are connected to a computer, the failure of which may result in exhaust emissions exceeding the limits given in paragraph 3.3.2; 3.3.3.4 другими элементами системы или системами контроля за выбросами либо элементами или системами трансмиссии, имеющими отношение к выбросам, которые подсоединены к компьютеру и сбой в работе которых может привести к превышению предельных значений выбросов выхлопных газов, указанных в пункте 3.3.2;
Failure when adding an object to a ForEachPropertyMapping that is not a direct child of the FoEachLoop container. Сбой при добавлении объекта к ForEachPropertyMapping, который не является прямым потомком контейнера FoEachLoop.
Profile cache insert failure. Сбой при вставке в кэш профиля.
7.4. Light source failure 7.4.1. 7.4 Сбой в работе источника света
With regard to other provisions relating to discrimination, different approaches have been suggested by different women's groups around the world to deal with the dilemma posed by the failure of international standards at the national level. Что касается других положений, касающихся дискриминации, то различные женские группы из многих стран мира предлагают разные подходы к разрешению дилеммы, возникающей в связи с тем, что на национальном уровне дают сбой международные нормы.
3.29. "Rationality failure" means a malfunction where the signal from an individual sensor or component is at variance with that expected when assessed against signals available from other sensors or components within the control system. 3.29 "Несрабатывание датчика" означает сбой, при котором сигнал от какого-либо отдельного датчика либо элемента отличается от сигнала, который предполагалось получить при проведении оценки с учетом сигналов, поступивших от других датчиков или элементов системы ограничения выбросов.
"Malfunction" means a failure or deterioration of a vehicle or engine system or component, including the OBD system, as defined in the specific modules of this gtr. 3.10 "Сбой" означает неисправность или повреждение системы транспортного средства или двигателя либо элемента, включая систему БД, как это определено в специальных модулях настоящих гтп.
To increase public funding for climate finance the responsible agencies must be able to demonstrate a need for public funding (a market failure) and that the funds are being deployed efficiently and effectively. Для увеличения государственного финансирования мер по борьбе с изменением климата компетентные учреждения должны уметь продемонстрировать необходимость государственного финансирования (сбой в работе рыночных механизмов) и то, что финансовые средства осваиваются действенным и эффективным образом.
(c) For monitors which are used for failure identification and that run only after a potential DTC has been stored, the numerator and denominator may be the same as those of the monitor detecting the original malfunction. с) применительно к контрольно-измерительным устройствам, которые служат для идентификации сбоя и которые активируются только после введения потенциального ДКН в память, числитель и знаменатель должны быть теми же, что и у контрольно-измерительного устройства, выявившего первоначальный сбой;
Containment failure in four minutes. Сбой сдерживающего силового поля через 4 минуты.
Containment failure in two minutes. Сбой сдерживающего силового поля через 2 минуты.