| What makes your beautiful eyes look so sad? | А что печалит ваши ясные глазки? |
| Your little red eyes have me wondering about your loyalty. | Но, твои глазки заставляют меня усомниться в твоей преданности, |
| So, you can't do spiral eyes? | И ты не можешь строить глазки? |
| I was kidding around, but I think you're making eyes at me. | Я пошутил, но я думаю, что ты строил мне глазки |
| Now, Zachary, does this shirt make my eyes pop? | Скажи, Закари, эта сорочка подчеркивает мои очаровательные глазки? |
| I'll squeeze them pretty brown eyes out of your skull! | € сожму теб€ так, что твои милые глазки выскочат из черепа! |
| (Sighs) Anyway, the last few days, I've had to park around the block, and sneak into my house through the back door so I won't have to look into his sad puppy dog eyes. | Как бы ни было, последние несколько дней, мне приходится парковаться в квартале от дома и проскальзывать домой через черный вход, чтобы не смотреть в его печальные щенячьи глазки. |
| Do you think I've not seen how you make eyes at him? | Думаешь, я не вижу, как ты строишь ему глазки? |
| "The eyes became small and the tail was decorated with golden paper." | "Глазки сузились, а хвост украсили золотой фольгой." |
| Let's just close our eyes and get back to sleep, okay, Ralph? | Давай закроем глазки и уснем, хорошо, Ральф? |
| though he was making eyes at the third girl from the moment he arrived. | Впрочем, он сразу начал строить глазки третьей девушке. |
| Those flashing eyes, those flushed cheeks, those trembling lips. | Полюбуйтесь на эти горящие глазки, на румяные щечки, на трепетные губки. |
| Or were you too busy making eyes at each other to even ask? | или вы заняты, строя друг другу глазки? |
| You think Judge Hopkins is going to look into those dreamy brown eyes of yours and drop the case because of that? | Думаешь, судья Хопкинс взглянет в твои милые карие глазки и закроет из-за этого дело? |
| You know, the eyes, the swish, the works! | Ну, знаете, глазки, походка и все остальное. |
| WOMAN ON RADIO: (SINGING) You've seen her kind of eyes | [Радио] А такие глазки, как у нее |
| I was so struck by your beauty when I saw you at the gala, and now, after this affront to my person, I'll be forced to pluck those lovely almond eyes from your perfectly shaped skull. | Я был так поражен твоей красотой, когда увидел тебя на приеме, и сейчас, после оскорбления моей личности, я буду вынужден выдавить эти прекрасные миндалевидные глазки из твоего идеально очерченного черепа |
| You need to find a way home, Otter Eyes. | Тебе пора домой, Милые Глазки. |
| I'll bet they don't call you Angel Eyes. | Спорю, они не зовут тебя Ангельские Глазки. |
| One cold drink to feast your starving, fishy, little eyes on the picture? | Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото? |
| Her real name can't be Crazy Eyes. | Ее настоящим именем не может быть Безумные Глазки. |
| First we'll deal with your father, then little Miss Glowy Eyes. | Сначала нам надо разобраться с твоим отцом, затем на очереди мисс Блестящие Глазки. |
| Otter Eyes, back from thin air. | Милые Глазки, вернулся из ниоткуда. |
| How come everyone calls me Crazy Eyes? | Как так случилось, что все зовут меня Бешеные Глазки? |
| He goes down and Ol' Blue Eyes goes in for the Italian Necktie! | Он падает и его выпученные глазки хорошо подходят к итальянскому галстуку! |