What makes your beautiful eyes look so sad? |
А что печалит ваши ясные глазки? |
Your little red eyes have me wondering about your loyalty. |
Но, твои глазки заставляют меня усомниться в твоей преданности, |
So, you can't do spiral eyes? |
И ты не можешь строить глазки? |
I was kidding around, but I think you're making eyes at me. |
Я пошутил, но я думаю, что ты строил мне глазки |
Now, Zachary, does this shirt make my eyes pop? |
Скажи, Закари, эта сорочка подчеркивает мои очаровательные глазки? |
I'll squeeze them pretty brown eyes out of your skull! |
€ сожму теб€ так, что твои милые глазки выскочат из черепа! |
(Sighs) Anyway, the last few days, I've had to park around the block, and sneak into my house through the back door so I won't have to look into his sad puppy dog eyes. |
Как бы ни было, последние несколько дней, мне приходится парковаться в квартале от дома и проскальзывать домой через черный вход, чтобы не смотреть в его печальные щенячьи глазки. |
Do you think I've not seen how you make eyes at him? |
Думаешь, я не вижу, как ты строишь ему глазки? |
"The eyes became small and the tail was decorated with golden paper." |
"Глазки сузились, а хвост украсили золотой фольгой." |
Let's just close our eyes and get back to sleep, okay, Ralph? |
Давай закроем глазки и уснем, хорошо, Ральф? |
though he was making eyes at the third girl from the moment he arrived. |
Впрочем, он сразу начал строить глазки третьей девушке. |
Those flashing eyes, those flushed cheeks, those trembling lips. |
Полюбуйтесь на эти горящие глазки, на румяные щечки, на трепетные губки. |
Or were you too busy making eyes at each other to even ask? |
или вы заняты, строя друг другу глазки? |
You think Judge Hopkins is going to look into those dreamy brown eyes of yours and drop the case because of that? |
Думаешь, судья Хопкинс взглянет в твои милые карие глазки и закроет из-за этого дело? |
You know, the eyes, the swish, the works! |
Ну, знаете, глазки, походка и все остальное. |
WOMAN ON RADIO: (SINGING) You've seen her kind of eyes |
[Радио] А такие глазки, как у нее |
I was so struck by your beauty when I saw you at the gala, and now, after this affront to my person, I'll be forced to pluck those lovely almond eyes from your perfectly shaped skull. |
Я был так поражен твоей красотой, когда увидел тебя на приеме, и сейчас, после оскорбления моей личности, я буду вынужден выдавить эти прекрасные миндалевидные глазки из твоего идеально очерченного черепа |
You need to find a way home, Otter Eyes. |
Тебе пора домой, Милые Глазки. |
I'll bet they don't call you Angel Eyes. |
Спорю, они не зовут тебя Ангельские Глазки. |
One cold drink to feast your starving, fishy, little eyes on the picture? |
Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото? |
Her real name can't be Crazy Eyes. |
Ее настоящим именем не может быть Безумные Глазки. |
First we'll deal with your father, then little Miss Glowy Eyes. |
Сначала нам надо разобраться с твоим отцом, затем на очереди мисс Блестящие Глазки. |
Otter Eyes, back from thin air. |
Милые Глазки, вернулся из ниоткуда. |
How come everyone calls me Crazy Eyes? |
Как так случилось, что все зовут меня Бешеные Глазки? |
He goes down and Ol' Blue Eyes goes in for the Italian Necktie! |
Он падает и его выпученные глазки хорошо подходят к итальянскому галстуку! |