| Project agreements are typically lengthy documents that deal extensively with a wide variety of general and project-specific issues. | Проектные соглашения обычно представляют собой объемные документы, в которых подробно рассматривается широкий круг общих вопросов и вопросов, касающихся конкретных проектов. |
| In that connection, we are glad that the two resolutions deal extensively with issues concerning the agenda. | В этой связи нам приятно отметить, что в двух резолюциях подробно освещаются вопросы, касающиеся повестки дня. |
| Economic arguments are discussed extensively in the judgement. | В тексте решения экономические аргументы рассматриваются очень подробно. |
| The Yearbook has been extensively cited in legal proceedings before international courts and tribunals, and by Governments in their official communications. | Ежегодник подробно цитируется на стадиях судопроизводства в международных судах и трибуналах, а также в официальных сообщениях правительств. |
| Members may recall that we discussed the proposal on nuclear disarmament extensively. | Позвольте напомнить присутствующим о том, что мы подробно обсудили предложение по ядерному разоружению. |
| That matter is dealt with extensively in the OECD commentary on paragraph 3. | Данный вопрос подробно рассматривается в комментарии ОЭСР к пункту З. |
| He said that the draft CPD had been discussed extensively with concerned government ministries. | Он сказал, что проект ДСП был подробно обсужден с соответствующими министерствами правительства. |
| The issue of arrears of assessed contributions was discussed extensively by the members of the Governing Board at its fourth extraordinary meeting. | Проблема задолженности по начисленным взносам подробно обсуждалась на четвертом внеочередном совещании Совета управляющих. |
| Previous reports have extensively documented the role of Yemen as the primary market for commercial arms imports to Somalia. | В предыдущих докладах подробно документировалась роль Йемена как основного рынка для коммерческого ввоза оружия в Сомали. |
| Cases of limited engagement have been rare and are therefore not examined extensively here. | Случаи ограниченного участия были редкими и поэтому подробно не рассматриваются в настоящем документе. |
| The subject should therefore have been treated more extensively. | Поэтому данный вопрос следовало бы осветить более подробно. |
| The Secretary-General's report quite extensively and competently covers Africa's needs and challenges for development. | В докладе Генерального секретаря весьма подробно и компетентно излагаются потребности и проблемы Африки в области развития. |
| Presumably, other aspects of electronic transferable records that have not been extensively dealt with in this paper will be addressed, as appropriate. | Предположительно в рамках этого проекта, при необходимости, будут рассмотрены и другие аспекты электронных переводных записей, которые не были подробно освещены в настоящем документе. |
| The advantages and disadvantages of both shorter and longer base periods had been discussed extensively by the Committee at its previous sessions. | Преимущества и недостатки как более короткого, так и более длинного базисного периода, подробно обсуждались в Комитете на его предыдущих сессиях. |
| Those impediments to be monitored have been extensively described in the aforementioned conference room paper presented during the fifty-fourth session of the Commission on Narcotic Drugs. | Эти препятствия, мониторинг которых необходимо осуществлять, были подробно описаны в вышеупомянутом документе зала заседаний, представленном в ходе пятьдесят четвертой сессии Комиссии по наркотическим средствам. |
| 5.2 The complainant further extensively challenges the manner the courts interpreted the facts and evidence in the criminal case and enumerates alleged procedural shortcoming that took place during the trial. | 5.2 Заявитель далее подробно оспаривает методы толкования судом фактов и доказательств по уголовному делу и перечисляет предполагаемые процессуальные нарушения, имевшие место в ходе судебного процесса. |
| 7.1 On 22 June 2012, the complainant reiterated extensively his previous submissions, in particular regarding alleged procedural shortcomings and during the court trial. | 7.1 Заявитель 22 июня 2012 года подробно повторил свои предыдущие утверждения, в частности касающиеся предполагаемых процедурных нарушений в ходе судебного разбирательства. |
| This year, during the informal consultation process preceding these meetings, we had the opportunity to discuss quite extensively the issue of marine biodiversity beyond national jurisdiction. | В этом году в ходе Процесса неофициальных консультаций, предшествующего этим заседаниям, нам была предоставлена возможность весьма подробно обсудить вопрос о морском биологическом разнообразии за пределами действия национальной юрисдикции. |
| The meeting of experts of January 2001 discussed the point extensively and a measure of agreement was reached in favour of a new definition. | Участники прошедшего в январе 2001 года совещания экспертов подробно обсудили этот вопрос и согласовали ряд элементов нового определения. |
| The invocation of a fundamental change of circumstances as a ground for terminating an international treaty is one of the most extensively studied issues in the legal literature. | Ссылка на коренное изменение обстоятельств в качестве основания прекращения международного договора является одной из тех областей, которые подробно рассматриваются в доктрине. |
| This was referred to extensively in the delegation's prior statement. | Этот вопрос более подробно затрагивался в предыдущем выступлении делегации. |
| It was proposed that the Working Group addresses more extensively the issue of criminal justice systems. | Было предложено, чтобы Рабочая группа более подробно изучила вопрос о системах уголовного правосудия. |
| Some elements or subheadings of the Help Guide were covered by country Parties more extensively in their previous reports, and some more extensively in their new reports. | Некоторые элементы или подразделы "Руководства" были освещены странами-Сторонами более подробно в предыдущих докладах, а некоторые - в их новых докладах. |
| Some elements or sub-headings of the Help Guide were covered by country Parties more extensively in their previous reports, and some more extensively in their current reports. | Одни страны - Стороны Конвенции более подробно охарактеризовали некоторые элементы и подтемы Руководства в их предыдущих докладах, а другие - в нынешних докладах. |
| The Committee discussed the issue extensively at its previous session, as reflected in its report (see A/66/11). | Комитет подробно рассматривал этот вопрос на своей предыдущей сессии, что отражено в его докладе (см. А/66/11). |