| In the prisons, he discussed extensively with the prisoners their conditions of detention. | В тюрьмах он подробно обсудил с заключенными условия их содержания. |
| The Committee, at its eighth, ninth, tenth and eleventh sessions, discussed the concept of joint implementation very extensively. | Комитет на своих восьмой, девятой, десятой и одиннадцатой сессиях весьма подробно обсуждал понятие общего осуществления. |
| I shall not repeat them, because they have been dealt with extensively in this Committee in previous years and today. | Я не будут повторять их, потому что они были подробно рассмотрены в этом Комитете в предыдущие годы и сегодня. |
| Energy issues were extensively covered by UNCED, either by direct reference or by implication. | Вопросы энергетики прямо или косвенно были подробно рассмотрены на ЮНСЕД. |
| The detrimental effect of the sanctions had been extensively described in United Nations documents. | Разрушительные последствия санкций достаточно подробно описаны в документах Организации Объединенных Наций. |
| Such questions as minimal deterrence, proliferation and non-proliferation were extensively addressed. | Были подробно рассмотрены такие вопросы, как минимальное сдерживание, распространение и нераспространение. |
| The Special Committee again discussed extensively the question of the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in its work at Headquarters. | Специальный комитет вновь подробно рассмотрел вопрос об участии представителей несамоуправляющихся территорий в работе Комитета в Центральных учреждениях. |
| In his last report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur extensively addressed the situation in the ethnic minority States. | В своем последнем докладе Комиссии по правам человека Специальный докладчик подробно остановился на положении в штатах, населенных этническими меньшинствами. |
| In the past four years, Member countries have extensively addressed several important aspects of the envisaged reform of the Council. | В течение последних четырех лет государства-члены подробно рассмотрели несколько важных аспектов предполагаемой реформы Совета. |
| The Group of Experts discussed extensively the use of and experience with APAs. | Группа экспертов подробно обсудила результаты использования СПЦ и накопленный в этом отношении опыт. |
| Furthermore, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services have covered this question extensively in their reports. | Кроме того, Комиссия ревизоров и Управление служб внутреннего надзора подробно рассмотрели этот вопрос в своих докладах. |
| The issue of child soldiers has deservedly been addressed extensively in previous reports. | Проблема детей-солдат подробно, и вполне заслуженно, обсуждалась в предыдущих докладах. |
| Germany reported extensively on its policies concerning the reduction of prison overcrowding. | Германия подробно проинформировала о принимаемых в стране мерах по уменьшению переполненности тюрем. |
| The method of repeated weighting has been described extensively in and. | Метод взвешивания подробно описан в и. |
| Public awareness was most extensively covered by all Parties due to the large scope of possible activities. | Все Стороны наиболее подробно рассмотрели вопрос об информировании общественности ввиду широкого диапазона возможных видов деятельности. |
| Their consequences in terms of loss of life, property and massive human suffering have been extensively catalogued by various research institutions. | Их последствия в том, что касается гибели людей, материального ущерба и огромных человеческих страданий, были подробно описаны различными исследовательскими учреждениями. |
| The Secretary-General's report of 5 October 2001 discusses extensively the humanitarian situation, which is indeed disturbing, even shocking. | В докладе Генерального секретаря от 5 октября 2001 года подробно обсуждается гуманитарное положение, которые является поистине тревожным, даже шокирующим. |
| The Panel extensively looked into the case of the delivery of Ukrainian weapons to Burkina Faso in early 1999. | Группа подробно рассмотрела вопрос поставки оружия Украины в Буркина-Фасо в начале 1999 года. |
| She appreciated that the group had decided to discuss maturity requirements and inner quality more extensively. | Она отметила в качестве положительного тот факт, что группа решила обсудить более подробно требования, предъявляемые к зрелости, и внутреннее качество плодов. |
| The letter addressed 13 cases dealt with more extensively in the addendum to this report on the visit to France. | В письме затрагивались 13 случаев, более подробно рассмотренных в приложении к его докладу о миссии во Францию. |
| The Board, in paragraphs 66 to 121 of its previous report,2 extensively outlined UNDP's control over programme expenditure. | Комиссия в пунктах 66-121 своего предыдущего доклада2 подробно описала, какой контроль осуществляется ПРООН над расходами по программам. |
| Those issues were extensively tackled by the Ouagadougou Meeting, which adopted a Chairman's summary including priorities and recommendations for further action. | Эти вопросы были подробно обсуждены на Совещании в Уагадугу, на котором было принято подготовленное Председателем резюме, включающее приоритеты и рекомендации для дальнейших действий. |
| The principle of devolution of power had also been extensively addressed in the so-called Lund recommendations. | Вопрос о делегировании полномочий подробно рассматривался также и в так называемых Лундских рекомендациях. |
| The compensability of evacuation costs has been considered extensively by this and other Panels. | Вопрос о компенсируемости расходов на эвакуацию подробно рассматривался этой и другими группами. |
| One member from a developing country described extensively the experience of his country with assistance in collection. | Представитель одной из развивающихся стран подробно описал опыт его страны в деле оказания помощи в сборе налогов. |