In the prisons, he discussed extensively with the prisoners their conditions of detention. |
В тюрьмах он подробно обсудил с заключенными условия их содержания. |
The Committee, at its eighth, ninth, tenth and eleventh sessions, discussed the concept of joint implementation very extensively. |
Комитет на своих восьмой, девятой, десятой и одиннадцатой сессиях весьма подробно обсуждал понятие общего осуществления. |
I shall not repeat them, because they have been dealt with extensively in this Committee in previous years and today. |
Я не будут повторять их, потому что они были подробно рассмотрены в этом Комитете в предыдущие годы и сегодня. |
Energy issues were extensively covered by UNCED, either by direct reference or by implication. |
Вопросы энергетики прямо или косвенно были подробно рассмотрены на ЮНСЕД. |
The detrimental effect of the sanctions had been extensively described in United Nations documents. |
Разрушительные последствия санкций достаточно подробно описаны в документах Организации Объединенных Наций. |
Such questions as minimal deterrence, proliferation and non-proliferation were extensively addressed. |
Были подробно рассмотрены такие вопросы, как минимальное сдерживание, распространение и нераспространение. |
The Special Committee again discussed extensively the question of the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in its work at Headquarters. |
Специальный комитет вновь подробно рассмотрел вопрос об участии представителей несамоуправляющихся территорий в работе Комитета в Центральных учреждениях. |
In his last report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur extensively addressed the situation in the ethnic minority States. |
В своем последнем докладе Комиссии по правам человека Специальный докладчик подробно остановился на положении в штатах, населенных этническими меньшинствами. |
In the past four years, Member countries have extensively addressed several important aspects of the envisaged reform of the Council. |
В течение последних четырех лет государства-члены подробно рассмотрели несколько важных аспектов предполагаемой реформы Совета. |
The Group of Experts discussed extensively the use of and experience with APAs. |
Группа экспертов подробно обсудила результаты использования СПЦ и накопленный в этом отношении опыт. |
Furthermore, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services have covered this question extensively in their reports. |
Кроме того, Комиссия ревизоров и Управление служб внутреннего надзора подробно рассмотрели этот вопрос в своих докладах. |
The issue of child soldiers has deservedly been addressed extensively in previous reports. |
Проблема детей-солдат подробно, и вполне заслуженно, обсуждалась в предыдущих докладах. |
Germany reported extensively on its policies concerning the reduction of prison overcrowding. |
Германия подробно проинформировала о принимаемых в стране мерах по уменьшению переполненности тюрем. |
The method of repeated weighting has been described extensively in and. |
Метод взвешивания подробно описан в и. |
Public awareness was most extensively covered by all Parties due to the large scope of possible activities. |
Все Стороны наиболее подробно рассмотрели вопрос об информировании общественности ввиду широкого диапазона возможных видов деятельности. |
Their consequences in terms of loss of life, property and massive human suffering have been extensively catalogued by various research institutions. |
Их последствия в том, что касается гибели людей, материального ущерба и огромных человеческих страданий, были подробно описаны различными исследовательскими учреждениями. |
The Secretary-General's report of 5 October 2001 discusses extensively the humanitarian situation, which is indeed disturbing, even shocking. |
В докладе Генерального секретаря от 5 октября 2001 года подробно обсуждается гуманитарное положение, которые является поистине тревожным, даже шокирующим. |
The Panel extensively looked into the case of the delivery of Ukrainian weapons to Burkina Faso in early 1999. |
Группа подробно рассмотрела вопрос поставки оружия Украины в Буркина-Фасо в начале 1999 года. |
She appreciated that the group had decided to discuss maturity requirements and inner quality more extensively. |
Она отметила в качестве положительного тот факт, что группа решила обсудить более подробно требования, предъявляемые к зрелости, и внутреннее качество плодов. |
The letter addressed 13 cases dealt with more extensively in the addendum to this report on the visit to France. |
В письме затрагивались 13 случаев, более подробно рассмотренных в приложении к его докладу о миссии во Францию. |
The Board, in paragraphs 66 to 121 of its previous report,2 extensively outlined UNDP's control over programme expenditure. |
Комиссия в пунктах 66-121 своего предыдущего доклада2 подробно описала, какой контроль осуществляется ПРООН над расходами по программам. |
Those issues were extensively tackled by the Ouagadougou Meeting, which adopted a Chairman's summary including priorities and recommendations for further action. |
Эти вопросы были подробно обсуждены на Совещании в Уагадугу, на котором было принято подготовленное Председателем резюме, включающее приоритеты и рекомендации для дальнейших действий. |
The principle of devolution of power had also been extensively addressed in the so-called Lund recommendations. |
Вопрос о делегировании полномочий подробно рассматривался также и в так называемых Лундских рекомендациях. |
The compensability of evacuation costs has been considered extensively by this and other Panels. |
Вопрос о компенсируемости расходов на эвакуацию подробно рассматривался этой и другими группами. |
One member from a developing country described extensively the experience of his country with assistance in collection. |
Представитель одной из развивающихся стран подробно описал опыт его страны в деле оказания помощи в сборе налогов. |